| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
keine Ursache! |
ora essa! | | | |
|
Ursache f |
causal f | | Substantiv | |
|
Ursache f |
causa f | | Substantiv | |
|
Keine Ursache!
Höflichkeit |
De nada! | | | |
|
Keine Ursache!
Höflichkeit, Dank |
Não há de que! | | | |
|
Keine Ursache!
Höflichkeit, Dank |
Não tem de quê! | | | |
|
keine Ursache |
não tem de quê | | | |
|
(Ursache:) Ermittlung f |
apuramento mmaskulinum (Por) | | Substantiv | |
|
(Ursache:) Ermittlung f |
apuração ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
(Ursache:) äußerlich |
extrínseco | | | |
|
keine Ursache |
não seja por isso | | | |
|
Keine Ursache! |
De nada! | | | |
|
Die Ursache für das Feuer ist nicht bekannt.
Ursache |
A causa do incêndio é desconhecida. | | | |
|
die Wurzel allen Übels
Ursache |
a raiz de todos os males | | | |
|
keine Ursache ffemininum ! |
não tem de quê! | | | |
|
die Ursache des Problems herausfinden
Problem, Ursache |
descobrir a origem do problema | | | |
|
aus keinem Grunde
Motiv, Ursache |
por nenhum motivo | | | |
|
Verstand mmaskulinum, Vernunft ffemininum, Grund mmaskulinum, Ursache f |
razão f | | Substantiv | |
|
(Substanz:) Klärung ffemininum, Reinigung ffemininum; Verfeinerung ffemininum; (Ursache:) Ermittlung ffemininum; Klarstellung ffemininum; (Statistik:) Auswertung ffemininum; Stimmenauszählung ffemininum, Auszählung ffemininum; Rechnungsabschluss mmaskulinum, Abschluss m |
apuração ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
(Substanz:) Klärung ffemininum, Reinigung ffemininum; Verfeinerung ffemininum; (Ursache:) Ermittlung ffemininum; Klarstellung ffemininum; (Statistik:) Auswertung ffemininum; Stimmenauszählung ffemininum, Auszählung ffemininum; Rechnungsabschluss mmaskulinum, Abschluss m |
apuramento mmaskulinum (Por) | | Substantiv | |
|
von; (Form, Wesen, Stoff etc.:) aus; (Herkunft:) aus, von; (Ursache:) an, vor, aus; (Umstand:) mit; zeitlzeitlich an; (comp.:) als |
de | zeitlzeitlich | | |
|
[ ortörtlich :] durch, hindurch; um herum; in (der Gegend von); über, vorbei an; entlang; [ zeitlzeitlich :] gegen; um ... herum; für; [Verhältnis:] für; pro; zu; nach; gemäß; [Division:] (geteilt) durch; [Ursache:] wegen, aus; weil, da; [Urheber, Passiv:] von; durch; [Mittel, Werkzeug, Vermittlung:] durch, mit; [Rücksicht:] um ... willen, wegen; [Zweck, Ziel:] nach; um ... zu (inf.); zu (j-s) Gunsten, für; [Stellvertretung, Tausch:] für; statt; anstelle; gegen; (Preis:) für; [konzessiv:] so |
por | zeitlzeitlich, ortörtlich | Verb | |
|
darum
Ursache |
por causa disso | | | |
|
ohne Grund, wegen nichts ugsumgangssprachlich
Motiv, Ursache |
por nenhuma razão, por nenhum motivo | | | |
|
Ich kann es dir erklären.
Motiv, Ursache |
Posso te explicar. | | | |
|
Woran liegt es?
Ursache, Motiv |
Qual é a causa? | | | |
|
Bluthochdruck ist eine der Hauptursachen für Herzerkrankungen.
Krankheiten, Ursache |
Pressão alta é uma das principais causas das afecções cardíacas. | | | |
|
Ich weiß nicht, warum das passiert.
Ursache, Wissen |
Não sei por que razão isso acontece. | | | |
|
Es ist alles wegen dir.
Grund, Motiv, Ursache |
É tudo por tua (/ sua Bra ) causa. | | | |
|
wegen
Ursache |
por causa de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.09.2024 20:04:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |