| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Reisebus m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Fahrzeuge, Transport, Tourismus |
autocarro mmaskulinum de turismo (Por) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reisebus m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Fahrzeuge, Transport, Tourismus |
ônibus mmaskulinum de turismo | | Substantiv | |
|
Transport m |
comboio m | | Substantiv | |
|
Transport m |
transporte m | | Substantiv | |
|
Transport m |
condução f | | Substantiv | |
|
Transport m |
frete m | | Substantiv | |
|
Transport-Schwebebahn f |
teleférico mmaskulinum de transporte | | Substantiv | |
|
(Güter-) Transport m |
viagem f | | Substantiv | |
|
Palette ffemininum (Transport) |
palete m | | Substantiv | |
|
Transport mmaskulinum (mit LKW) |
camionagem f | | Substantiv | |
|
Douroschiff nneutrum (Portwein-Transport) |
rabelo m | | Substantiv | |
|
Douroschiff nneutrum (Portwein-Transport) |
barco mmaskulinum rabelo | | | |
|
Segelschiff nneutrum zum Transport für Fische
Schiffe |
geleira ffemininum (Bra) | | | |
|
kleines Schiff nneutrum zum Transport von Waren
Schiffe |
chalana f | | Substantiv | |
|
Nationalsekretariat für Transport und städtische Mobilität (SEMOB) |
Secretaria Nacional de Transporte e da Mobilidade Urbana (SEMOB) | | | |
|
Stört es Sie, wenn ich mich neben Sie setze?
Höflichkeit, Transport |
Você se incomoda se eu me sento do seu lado? (Por) | | | |
|
Lastwagen, bedeckt mit Holzstangen als Sitze für den Transport von Arbeitern im Nordosten Brasiliens
Fahrzeuge |
pau-de arara mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Polizeiauto n
(mit separatem Fond für den Transport von Gefangenen) |
camburão mmaskulinum ugsumgangssprachlich
(Bra) | | Substantiv | |
|
Ich kann dich mitnehmen in die Stadt.
Transport |
Eu posso te dar uma carona até a cidade. | | | |
|
befördern nach
Transport |
passar para | | | |
|
Kannst du mir ein Taxi rufen?
Transport |
Podes (/ Você pode Bra ) me chamar um táxi? | | | |
|
transportieren nach
Transport |
transportar para | | | |
|
Ich fahre mit dem Taxi. / Ich werde mit dem Taxi fahren.
Transport |
Vou pegar um táxi. | | | |
|
mit dem Auto
Transport |
de carro | | | |
|
Ich rufe ein Taxi.
Transport |
Chamo um táxi. | | | |
|
Ich nehme dich in meinem Auto mit.
Transport |
Eu vou te levar com o meu carro. | | | |
|
U-Bahn-Angestellte(r) m
Verkehr, Transport |
metroviário m | | Substantiv | |
|
Wagenführer mmaskulinum [Straßenbahn etc. ]
Verkehr, Transport |
motorneiro mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Wo muss ich umsteigen?
Transport, Zug |
Onde tenho que mudar? (Bra) | | | |
|
Wir fliegen mit dem Flugzeug hin und fahren mit dem Zug zurück.
Reise, Transport |
Vamos de avião e voltamos de comboio. | | | |
|
Nehmen Sie am besten den Bus Nr. 1.
Wegbeschreibung, Transport |
O melhor é apanhar o autocarro número 1. | | | |
|
Ich habe sie gefragt, ob sie mich mitnimmt.
Transport, Mitfahrgelegenheit |
Pedi carona para ela.
(Bra) | | Redewendung | |
|
Schienenbus m
Transport / (Bus) |
automotora (Por) f | | Substantiv | |
|
Spediteur mmaskulinum, -e plplural
Berufe, Transport |
transitário mmaskulinum, -os plplural | | | |
|
Kann ich mit dir mitfahren?
Transport, Mitfahrgelegenheit |
Pode me dar uma carona?
pode me dar carona?
(Bra) | | Redewendung | |
|
U-Bahn f
Transport / Untergrundbahn |
metro mmaskulinum (Por) | | Substantiv | |
|
Schienenbus m
Transport / (Bus) |
automotriz (Bra) f | | Substantiv | |
|
Zugverbindung f
Transport, Zug |
ligação (ferroviária) f | | Substantiv | |
|
Geldtransporter m
Fahrzeuge, Transport |
carro forte m | | Substantiv | |
|
Nach einer Stunde Autofahrt erreichten wir das Reiseziel.
Reise, Transport |
Depois de uma hora de carro, chegamos ao destino da viagem. | | | |
|
Du kannst mich hier absetzen (/ rauslassen ugsumgangssprachlich ).
Mitfahrgelegenheit, Transport |
Podes deixar-me aqui. | | | |
|
Steigst du aus?
Transport / (aussteigen) |
Vai descer? Por / Você está descendo? Bra | | | |
|
Wann werden wir ankommen?
Reise, Transport |
Quando nós iremos chegar? | | | |
|
Dekl. Busfahrer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Berufe, Transport |
motorista de autocarro m | | Substantiv | |
|
Dekl. Busfahrer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Berufe, Transport |
motorista mmaskulinum de ônibus | | Substantiv | |
|
Ich gelangte zur Bushaltestelle, kurz nachdem der Bus fortgefahren war.
Verspätung, Transport |
Cheguei ao ponto de ônibus logo depois que o ônibus partiu. | | | |
|
Ich fahre lieber mit dem Rad (/ Fahrrad).
Verkehr, Transport |
Prefiro ir de bicicleta. | | | |
|
Straßenbahn f
Fahrtzeuge, Transport, Verkehr |
carro eléctrico m | | Substantiv | |
|
U-Bahn f
Transport, Verkehr / Untergrundbahn |
metrô mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Ich werde den Zug um 10 Uhr nehmen.
Reise, Transport, Zeitangabe |
Pegarei o trem das 10:00. | | | |
|
Wie viel kostet eine Fahrt nach A.?
Reise, Transport |
Quando custa ir para A.? | | | |
|
Kannst du mich mitnehmen?
Transport, Gefälligkeit, Mitfahrgelegenheit |
Pode me dar uma carona?
(Bra) | | | |
|
Eine Fahrkarte nach Estoril, bitte.
Zug, Bus, Transport |
Uma passagem para Estoril, por favor. | | | |
|
Er fährt mit dem Zug nach Frankfurt.
Reise, Transport / (fahren) |
Ele viaja de trem para Frankfurt. | | | |
|
Wo ist der Bahnhof?
Orientierung, Transport, FAQ |
Onde é a estação? | | | |
|
Schienenbus mmaskulinum, Touristenzug m
Transport / (Bus, Zug) |
automotriz f | | Substantiv | |
|
Wie viele Haltestellen von hier?
Transport, Zug, Bus |
Quantas paradas daqui? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.11.2024 22:53:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |