pauker.at

Portugiesisch Deutsch Stecken

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(allg.:) stecken bleiben atolar
stecken meter emVerb
stecken introduzir, inserirVerb
Stecken
m
estaca
f
Substantiv
stecken inserçãoVerb
stecken colocarVerb
stecken fincarVerb
Stecken
m
varaSubstantiv
stecken inserirVerb
stecken pôrVerb
fig Kopf in Sand stecken
m
bancar avestruz (Bra)
m
figSubstantiv
fig (Thema:) stecken in (Dat.) estar por dentrofig
fig Kopf in Sand stecken fig enterrar a cabeça na areiafig
in jemandes Haut f stecken estar na pele f de alguém
stecken bleiben estar imobilizado
stecken durch passar por
stecken bleiben ficar detido
stecken bleiben atalhar-se
stecken (in) estar metido (em)
stecken, hineinstecken enfiar
stecken, aufstecken hastear
(ein-, ver-)stecken enfurnar
(Zug:) stecken bleiben imobilizar-se
stehen bleiben, stecken bleiben emperrar, emperrar-se
(ins Haar:) stecken prender
(Pflanze:) einpflanzen, stecken fincar
fig stecken bleiben engasgar-sefig
hineinstecken, wegstecken, stecken botar
(allg.:) stecken bleiben atolar-se
stecken in (Dat.) residir em
auto stecken bleiben embicarauto
stecken geblieben, steckengeblieben detido m, detida f
(no tr
Adjektiv
etwas in Brand stecken pegar fogo a alguma coisaRedewendung
in Bredouille stecken wegen
f
fam estar atrapalhado comSubstantiv
fig hinter Sache stecken
f
estar por trás da cortina
f
figSubstantiv
stecken bleiben (a. fig ) encravar-sefig
in Brand m stecken incendiar
in Brand m stecken (Akk.) pôr fogo m a
in Schwierigkeiten f, pl stecken ver-se em apertos m, pl
in Uniform f stecken, uniformieren fardar
in einer Depression f stecken
Stimmung
estar com amoque
m
Substantiv
in eine Hülse f stecken encartuchar
den Löffel in den Mund stecken meter a colher na bocaRedewendung
fig im Halse stecken bleiben
m
fig ficar atravessado na garganta
f
figSubstantiv
in Schwierigkeiten f, pl stecken amolar-se (Bra)
in Schwierigkeiten f, pl stecken meter-se em apertos m, pl
fam, fig jemanden in Tasche stecken
f
fam, fig meter alguém num chinelo
m
figSubstantiv
stecken (in)
hineinstecken (in)
Beispiel:die Hand in die Tasche stecken
meter (em)
(introduzir)
Beispiel:meter a mão no bolso
unter einer Decke f stecken fig
Betrug
estar feitofig
(bei einer Handlung:) innehalten, stecken bleiben
Handeln
ficar-se
(j-m:) im Halse m stecken bleiben engasgar
in die Scheide f stecken (Schwert etc.) embainhar
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken.
Mitgefühl
Não quera estar na pele dele.
ugs sich etwas in den Arsch stecken (können)
m
ugs meter no cu
m
Substantiv
bis über die Ohren in Arbeit stecken fig estar afogado em trabalho figfigRedewendung
die Nase f in Dinge stecken, die einen nichts angehen ugs meter o nariz m onde não é chamado
hineinstecken (in)
stecken (in)
Beispiel:den Schlüssel ins Schloss hineinstecken
meter (em)
(introduzir)
Beispiel:meter a chave na fechadura
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:43:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken