| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schäden m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
desvantagens pl | | Substantiv | |
|
Schaden mmaskulinum erleiden |
sinistrar | | | |
|
Schaden mmaskulinum erleiden |
ficar danificado | | | |
|
Schaden mmaskulinum anrichten |
lavrar | | | |
|
(j-m) schaden |
fazer mal a | | | |
|
(j-m:) schaden |
danar | | | |
|
Schaden m |
avaria f | | Substantiv | |
|
erleiden |
sofrer | | Verb | |
|
Schaden m |
agravo m | | Substantiv | |
|
Schaden m |
danificação f | | Substantiv | |
|
schaden |
malfazer | | Verb | |
|
Schaden m |
detrimento m | | Substantiv | |
|
schaden |
fazer com que outro sinta dor | | Verb | |
|
Schaden Sch m |
dano danos m | | Substantiv | |
|
schaden |
maleficiar | | Verb | |
|
Schaden m |
mal m | | Substantiv | |
|
Schaden m |
defeito | | Substantiv | |
|
Schaden m |
estrago m | | Substantiv | |
|
schaden |
causar prejuízo mmaskulinum a | | Verb | |
|
schaden |
prejudicar | | Verb | |
|
erleiden |
padecer | | Verb | |
|
zum Schaden mmaskulinum anderer |
com detrimento mmaskulinum alheio | | | |
|
(allg.:) Schaden mmaskulinum nehmen |
avariar-se | | | |
|
Schäden m, plmaskulinum, plural verursachen |
causar danos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
ohne Schaden mmaskulinum für |
sem ofensa ffemininum de | | | |
|
durch etwas Schaden erleiden |
ter prejuízo com alguma coisa | | Redewendung | |
|
(j-m:) Schaden mmaskulinum zufügen |
danificar | | | |
|
(einen) Rückfall mmaskulinum erleiden medizMedizin |
recidivar | medizMedizin | | |
|
Schiffbruch erleiden, scheitern, zugrunde gehen |
naufragar | | | |
|
Schaden zufügen |
arruinar, avariar, deteriorar | | | |
|
Schiffbruch erleiden |
falir | | | |
|
Schiffbruch erleiden |
fazer bancarrota, falir | | | |
|
Schiffbruch erleiden |
malograr-se | | | |
|
Schiffbruch erleiden |
fracassar | | | |
|
(Verlust:) erleiden |
levar | | | |
|
(Schaden:) bezifferbar |
numerável | | | |
|
(Schaden:) ausbessern |
emendar | | | |
|
Schaden zufügen |
avariar | | | |
|
(allg.:) Schaden m |
escalavro m | | Substantiv | |
|
(Schaden:) bleibend |
irrecuperável | | | |
|
(allg.:) Schaden m |
escalavramento m | | Substantiv | |
|
(allg.:) Schaden m |
escalavradura f | | Substantiv | |
|
(Schaden:) ersetzen |
compensar | | | |
|
schaden (Dat.) |
empecer | | | |
|
(Schaden:) zufügen |
talhar | | | |
|
schaden, schädigen |
maleficiar | | | |
|
Schaden zufügen |
deteriorar | | | |
|
(Schaden-) Ersatz m |
restituição f | | Substantiv | |
|
einen Schaden von 100 Euro erleiden |
sofrer um prejuízo de 100 euros | | | |
|
Zerstörung ffemininum, Schaden m |
estrago m | | Substantiv | |
|
Schaden mmaskulinum zufügen |
comprometer | | | |
|
(Unglück, Krankheit:) erleiden |
curtir | | | |
|
Schaden mmaskulinum zufügen |
quilhar | | | |
|
Einbuße ffemininum erleiden |
perder | | Verb | |
|
Nachteil mmaskulinum, Schaden m |
desproveito mmaskulinum, desaproveitamento m | | Substantiv | |
|
Schaden mmaskulinum, Nachteil m |
detrimento m | | Substantiv | |
|
(Schaden:) sich zuziehen |
ganhar | | | |
|
zu erdulden haben, erleiden |
padear | | | |
|
jemandem einen Schaden zufügen |
causar prejuízo a alguém | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 6:29:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |