| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Stunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
uma hora | | Substantiv | |
|
Dekl. Stunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hora f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hora f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a hora | | Substantiv | |
|
Nachhilfe f |
reforço | | Substantiv | |
|
wenn die Stunde ffemininum schlägt |
quando a hora ffemininum toca | | | |
|
halbe Stunde f |
meia hora f | | Substantiv | |
|
pro Stunde f |
por hora f | | Substantiv | |
|
halbe Stunde f |
meia-hora | | Substantiv | |
|
Stunde / Uhrzeit |
a hora | | | |
|
(Stunde:) schlagen |
soar | | | |
|
(Stunde:) anzeigen |
apontar | | | |
|
Stunde für Stunde |
de hora em hora | | | |
|
festsetzen, festschreiben |
(Stunde:) marcar | | | |
|
Kilometer pro Stunde |
os quilómetros/hora | | | |
|
eine halbe Stunde f |
meia hora f | | Substantiv | |
|
vor einer Stunde
Zeitangabe |
há uma hora | | | |
|
Unterrichtsstunde ffemininum, Stunde f |
aula f | | Substantiv | |
|
stundenweise, pro Stunde f |
à hora f | | Substantiv | |
|
seit einer Stunde f |
há uma hora f | | Substantiv | |
|
Stunde ffemininum, Uhrzeit f |
hora f | | Substantiv | |
|
in einer Stunde
Frist |
dentro de uma hora | | | |
|
Betriebskosten plplural pro Stunde |
preço mmaskulinum de custo horário | | | |
|
Stunde ffemininum der Wahrheit |
hora ffemininum da verdade | | | |
|
und eine halbe (Stunde) |
e meia | | | |
|
Betriebskosten plplural pro Stunde |
preço mmaskulinum de custo por hora | | | |
|
in einer halben Stunde
Zeitangabe |
daqui a meia hora | | | |
|
Die Stunde ist beendet.
Unterricht |
O hora chegou ao fim. | | | |
|
in einer schwachen Stunde
Zeitpunkt, Stimmung |
num momento de fraqueza | | | |
|
in einer halben Stunde
Zeitangabe |
em meia hora | | | |
|
zu später Stunde f |
tarde | | Substantiv | |
|
stundenweise, pro Stunde ffemininum (Bezahlung etc.) |
à hora f | | Substantiv | |
|
Nachhilfe ffemininum erteilen, Nachhilfestunden f, plfemininum, plural geben |
dar explicações f, plfemininum, plural | | | |
|
die Uhr ffemininum um eine Stunde zurückstellen
Uhrzeit |
atrasar o relógio mmaskulinum em uma hora | | | |
|
In einer halben Stunde haben wir eine Sitzung.
Zeitpunkt |
Temos uma reunião daqui a meia hora. | | | |
|
Nach einer Stunde Autofahrt erreichten wir das Reiseziel.
Reise, Transport |
Depois de uma hora de carro, chegamos ao destino da viagem. | | | |
|
Ich komme in einer Stunde zurück.
Zeitangabe / (zurückkommen) |
Voltarei em uma hora. | | | |
|
Er hat mich eine Stunde (lang) warten lassen.
Verspätung |
Ele me fez esperar por uma hora. | | | |
|
Eine Stunde reicht uns nicht, um über die Angelegenheit zu diskutieren.
Diskussion, Einschätzung |
Uma hora é muito pouco para discutirmos esse assunto. | | | |
|
Mein Arzt sagte, es stünde mir frei, eine zweite Meinung einzuholen.
Arztbesuch, Diagnose |
Meu médico disse que eu estava livre pra buscar uma segunda opinião. | | | |
|
zeigen auf (Akk.), weisen auf (Akk.), hinweisen auf (Akk.); (Stunde:) anzeigen; (Gründe:) darlegen; (Termin:) festsetzen; (Zeugen;) benennen; (Ohren:) spitzen figfigürlich; (Gewehr, Spitze:) richten; (sich etwas:) aufschreiben, mitschreiben, notieren; festhalten; (Sachverhalt:) aufzeichnen; (Wechsel:) eintragen; spitzen, anspitzen, zuspitzen; figfigürlich schärfen; auftauchen; (Tag:) anbrechen; (Zahn:) durchstoßen; (Knospe, Bart:) sprießen; (Knochen:) herausstehen; (allg.:) hervortreten; (Theater:) soufflieren |
apontar | figfigürlich | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:11:50 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 1 |