| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Mund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
foz | | Substantiv | |
|
Dekl. anatoAnatomie Mund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
boca f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Dekl. Mund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a boca | | Substantiv | |
|
Mund-zu-Mund-Beatmung f |
respiração ffemininum boca-a-boca | | Substantiv | |
|
Mund... |
oral | | | |
|
an den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
in den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
Spülung f |
(Mund:) bochecho m | | Substantiv | |
|
im Mund |
na boca | | | |
|
anatoAnatomie Mund... |
bucal | anatoAnatomie | | |
|
sich den Mund wund reden figfigürlich |
falar até perder a voz figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich Mund fusselig reden m |
ugsumgangssprachlich gastar muita saliva f | figfigürlich | Substantiv | |
|
kein Blatt vor den Mund nehmen figfigürlich |
não ter papas na língua | figfigürlich | | |
|
nach etwas mit dem Mund mmaskulinum schnappen |
abocar | | | |
|
Halt den Mund! |
Cala a boca! | | | |
|
figfigürlich Mund halten m |
figfigürlich meter a viola no saco f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Mund-und Racheninfektion f |
afeção ffemininum buco-faríngea (Bra) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Mund halten m |
ugsumgangssprachlich calar a caixa f | | Substantiv | |
|
halt den Mund! |
tapa essa boca! | | | |
|
Mund-Nasen-Bereich m |
sistema mmaskulinum oro-nasal | | Substantiv | |
|
feche a boca! |
halt den Mund! | | | |
|
(Mund:) ausspülen mit |
bochechar | | | |
|
Mund-und Racheninfektion f |
afecção ffemininum buco-faríngea (Por) | | Substantiv | |
|
halt den Mund! |
cala-te! | | | |
|
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. figfigürlich
Essen, Reaktion, Körpergefühle |
Fico com água na boca. figfigürlich | figfigürlich | | |
|
den Mund mmaskulinum öffnen |
abrir a boca f | | Substantiv | |
|
den Mund mmaskulinum verziehen |
arreganhar os lábios m, plmaskulinum, plural | | | |
|
den Mund mmaskulinum halten |
arrolhar | | | |
|
den Mund mmaskulinum halten |
calar a caixa ffemininum ugsumgangssprachlich | | | |
|
figfigürlich mit offenem Mund m |
figfigürlich boquiaberto | figfigürlich | Substantiv | |
|
knebeln, den Mund stopfen |
amordaçar | | | |
|
ugsumgangssprachlich Schnauze ffemininum (Mund) |
tromba f | | Substantiv | |
|
brennen (auch im Mund) |
requeimar | | | |
|
von Mund mmaskulinum zu Mund m |
de boca ffemininum em boca f | | Substantiv | |
|
von Mund zu Mund beatmen |
fazer respiração boca a boca | | Redewendung | |
|
den Mund mmaskulinum halten |
calar a boca f | | Substantiv | |
|
den Löffel in den Mund stecken |
meter a colher na boca | | Redewendung | |
|
auf den Mund mmaskulinum küssen |
beijar na boca f | | Substantiv | |
|
Mund mmaskulinum voll |
bochecho m | | Substantiv | |
|
jemandem den Mund mmaskulinum stopfen |
meter uma rolha na boca ffemininum de alguém | | | |
|
Mund mmaskulinum, Münder m, plmaskulinum, plural |
boca f | | Substantiv | |
|
den Mund nicht halten können |
dar com a língua ffemininum nos dentes | | | |
|
Morgenstund hat Gold im Mund
(Sprichwort) |
Deus ajuda quem cedo madruga
(provérbio) | SprSprichwort | | |
|
sich den Mund fusselig reden ugsumgangssprachlich
Konversation |
gastar o seu latim | | | |
|
den Mund voll nehmen |
encher a boca | | Redewendung | |
|
einem das Wasser im Mund zusammenlaufen |
crescer água na boca | | | |
|
kein Blatt vor den Mund nehmen |
não ter papas na língua | | | |
|
den Mund mmaskulinum nicht halten können |
ter cócegas f, plfemininum, plural na língua | | | |
|
(Glas:) an den Mund mmaskulinum führen |
embocar | | | |
|
figfigürlich kein Blatt vor Mund nehmen m |
figfigürlich pôr em pratos limpos | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich kein Blatt vor Mund nehmen n |
figfigürlich não ter freio na língua m | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich, ugsumgangssprachlich Mund voll nehmen m |
figfigürlich, ugsumgangssprachlich ter a boca cheia f | figfigürlich | Substantiv | |
|
nach etwas mit dem Mund mmaskulinum schnappen |
apanhar alguma coisa com a boca | | Redewendung | |
|
jemandem Honig um den Mund schmieren figfigürlich |
fazer boca doce a alguém figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
kein Blatt vor den Mund nehmen figfigürlich |
pôr em pratos limpos figfigürlich ugsumgangssprachlich | figfigürlich | | |
|
Sei leise! Halt den Mund! |
Cala te! | | | |
|
figfigürlich Mund und Nase aufsperren, baff sein m |
ficar boquiaberto | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich (j-m) in den Mund mmaskulinum stopfen |
encovar | figfigürlich | | |
|
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund!
Konversation, Zustimmung |
Tiraste-me as palavras da boca!
tiraste = pretérito perfeito simples | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 7:35:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |