| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
(Widrigkeit:) ertragen |
afrontar | | | |
|
ertragen |
suportar | | Verb | |
|
ertragen |
agüentar | | Verb | |
|
ertragen |
aguentar com (Por) | | Verb | |
|
ertragen |
aguentar | | Verb | |
|
ertragen |
sofrer | | Verb | |
|
ertragen |
padecer | | Verb | |
|
ertragen |
agüentar com (Bra) | | Verb | |
|
(Probleme:) ertragen |
arrastar | | | |
|
ertragen, tragen |
arcar com | | | |
|
(Leid:) ertragen |
aturar | | | |
|
Schmerzen ertragen |
suportar as dores | | | |
|
(Leid etc.) ertragen |
arcar com | | | |
|
figfigürlich geduldig ertragen |
tragar | figfigürlich | | |
|
schwer zu ertragen |
figfigürlich duro de roer | figfigürlich | | |
|
(Schmerz:) ertragen helfen, erträglich machen |
entreter | | | |
|
schwer zu ertragen sein |
figfigürlich ser de amargar | figfigürlich | | |
|
unausstehlich, schwer zu ertragen
Stimmung |
antipático | | Adjektiv | |
|
Ich konnte den Schmerz kaum ertragen. |
Eu mal podia suportar a dor. | | | |
|
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Lebenssituation, Konflikt |
Não posso mais suportá-lo. | | | |
|
Seine Klagen sind schwer zu ertragen.
Reaktion |
As suas queixas são difíceis de suportar. | | | |
|
Das ist mehr, als ich ertragen kann!
Befinden |
Isso é mais do que eu posso aguentar. | | | |
|
zu erdulden (oder auszustehen), erleiden, leiden, ertragen, erlauben |
padecear | | | |
|
(Leid:) ertragen; (Zeit, Prozess:) aushalten, durchhalten; (Arbeit:) sich abgeben mit, sich herumschlagen mit |
aturar | | | |
|
Ich ertrage es nicht.
Befinden / (ertragen) |
Eu não o aguento. | | | |
|
Ich ertrage seine schlechten Manieren nicht.
Benehmen, Abneigung / (ertragen) |
Eu não aguento sua falta de maneiras. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.09.2024 16:26:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |