| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
vorherbestimmt (vom Schicksal) |
fadado | | | |
|
(vom Thema:) abschweifen |
desviar-se | | | |
|
vom Stapel lassen |
lançar à água | | | |
|
vom Unglück verfolgt |
malnascido | | | |
|
vom |
da | | | |
|
vom |
pelo | | | |
|
befreit |
livrado, liberado | | | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Staub m |
poeira f | | Substantiv | |
|
befreit |
isento | | | |
|
Staub m |
moinha f | | Substantiv | |
|
vom Unglück nneutrum verfolgt |
infortunado | | | |
|
vom Glück nneutrum begünstigt |
afortunado | | | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
(Schiffsbau:) vom Stapel mmaskulinum laufen |
ser lançado à água | | | |
|
(Wind:) vom Meer her wehen |
marejar | | | |
|
Sie erholte sich vom Schock.
(erholen) |
Ele recuperou-se do choque.
(recuperar-se) | | | |
|
vom Kurs mmaskulinum abbringen, vom Weg mmaskulinum abbringen |
derrotar | | | |
|
vom Stapel laufen mmaskulinum lassen |
(Schiffsbau:) lançar à água f | | Substantiv | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
von Gebühren f, plfemininum, plural befreit |
isento de taxas f, plfemininum, plural | | | |
|
vom Hörensagen n |
de ouvido m | | Substantiv | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
ergeben in |
resignado vom | | | |
|
vom Fach n |
do ramo m | | Substantiv | |
|
Hüftdeckel mmaskulinum culinkulinarisch
(vom Rind) |
picanha f
(Bra) | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
vom Hörensagen |
por ouvir dizer | | | |
|
vom Hörensagen |
por ouvir dizer, de dizer ouvir | | | |
|
vom Fass |
de barril m | | Substantiv | |
|
vom Hörensagen n |
de orelha f | | Substantiv | |
|
vom Ansehen n |
pela pinta f | | Substantiv | |
|
vom Hörensagen |
de ouvida | | | |
|
vom allem |
sobretudo advAdverb | | | |
|
vom Sehen n |
de vista f | | Substantiv | |
|
(Staub:) aufwirbeln |
levantar | | | |
|
Wedel m |
(Staub~:) espanador m | | Substantiv | |
|
entsprachen |
correspondiam | | Verb | |
|
er hat |
tem | | | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! |
ela fez semelhante confusão! | | Redewendung | |
|
sie hat sich gar nicht verändert |
ela não mudou nada | | Redewendung | |
|
geogrGeografie aus Dourogebiet nneutrum, vom Douro m |
duriense | geogrGeografie | Substantiv | |
|
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten |
desgarrar | | | |
|
vom Teufel besessen |
ser levado do demónio | | | |
|
(Feind, Gefahr:) sich stellen (Dat.) |
arrostar-se vom | | | |
|
sich ärgern über (Akk.) |
famfamiliär afinar vom | | | |
|
ins Antlitz nneutrum blicken (Dat.) |
arrostar-se vom | | | |
|
vom Teufel besessen |
levado do diabo | | | |
|
Bier vom Fass n |
caneca f | | Substantiv | |
|
er hat gewusst |
soube | | | |
|
(vom Thron:) absetzen |
destronar | | | |
|
er hat gestellt |
pôs | | | |
|
vom gleichen Schlag m |
famfamiliär da mesma farinha f | | Substantiv | |
|
Bier vom Fass |
a imperial | | | |
|
(vom Thema:) abschweifen |
desviar | | | |
|
er/sie hat |
tem | | | |
|
Bier vom Fass n |
imperial | | Substantiv | |
|
(vom Weg:) abweichen |
apartar-se | | | |
|
(vom Boden:) aufheben |
apanhar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 7:37:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 6 |