pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) verwelken lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
frequentieren tornar frequenteVerb
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
drucken lassen deixar imprimir
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
fallen, fallen lassen abater
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
kommen lassen mandar buscarVerb
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
schweifen lassen passear
abschwellen lassen desintumescer
hochleben lassen dar vivas a
fallen lassen largar
altern lassen avelhar
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
sich gehen lassen descuidar-se
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
sich fallen lassen descambar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
es laufen lassen deixar correr
sich ablenken lassen distrair-se
frühzeitig altern lassen avelhentar
wieder aufleben lassen revitalizar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
(Teig:) gehen lassen levedar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich überreden lassen se deixar levar
sich gehen lassen desmandar-se
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
sich gehen lassen deixar-se ir
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 17:52:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken