pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) in den sauren Apfel gebissen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
in den aos
in situ in situ
Dekl. Amulett (in Faustform)
n
figa
f
Substantiv
unterteilt in subdividido em
unterrichten in industriar em
eindringen in introduzir-se em
(den Weg) versperren atalhar
sich einlesen in familiarizar-se com
sich niederlassen in instalar-se em
verschossen in, verknallt in doidinho por
in einem Geschäft numa loja
einfügen (in: em) inserir
sich einschleichen in insinuar-se em
mitten in (Dat.) no rigor m de
sich vertiefen in internar-se em
(Lage:) bringen in pôr em
sich einordnen in inserir-se em
sich einmischen in intrometer-se em
sich einmischen in ingerir-se em
in no (em+o)
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
versunken in arrasado em
Student/in estudante
in Form
f
em forma
f
Substantiv
in Not
f
à mingua
f
Substantiv
stochern in palitar
in Strümpfen em palmilhas
in (Dat.) dentre
in ... hinein a, em, para dentro de
ansässig in residente em
wohnhaft in residente em
in den no
in Freundschaft
f
com amizade
f
Substantiv
in den numa
in Richtung
f
em direção f (Bra)Substantiv
in den em
in den ao
(un)glücklich (in)feliz
versiert in versado em
eindringen in internar-se em
in Richtung
f
em direcção f (Por)Substantiv
in den num
in den nos
in den na
in den numas
in Windeseile
f
a toda a pressa
f
Substantiv
in Lissabon em Lisboa
unterteilen (in) dividir (em)
versinken in ingurgitar-se em
in Folge devido
einmarschieren in
(überfallen)
invadirmilit
einfallen in
(überfallen)
invadirmilit
herumstochern in palitar
ausgebildet in ciente de
in Flammen
f, pl
em chamas
f, pl
Substantiv
eintauchen in imbuir em
in den nas
in den os
Amerikaner/in americano, -a
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.09.2024 21:18:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken