pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Wunsch geäußert

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Wunsch
m
desejo
m
Substantiv
Dekl. Wunsch
m
vontade
f
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
pochen insistir Verb
Wunsch
m
pretensãoSubstantiv
Wunsch
m
aspiraçãoSubstantiv
Wunsch
m
anseioSubstantiv
einen um
Wunsch... optativo
Dekl. Stich
m

(Färbung)
exemplo:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
exemplo:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
exemplo:einen guten Griff tun
lance
m
exemplo:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
vereinen, einen unificar
er hat tem
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
brennender Wunsch
m
desejo m ardenteSubstantiv
nach Wunsch à vontade
auf Wunsch
m
a pedido
m
Substantiv
fig Wunsch
m
voto
m
figSubstantiv
(Wunsch:) erwachen acender-se
(Wunsch:) aussprechen articular
nach Wunsch
m
de encomenda
f
Substantiv
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.07.2024 15:19:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken