| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
verschwinden lassen |
empalmar | | | |
|
sich gehen lassen |
desregrar-se | | | |
|
sich durchdringen lassen |
embeber-se | | | |
|
frequentieren |
tornar frequente | | Verb | |
|
sich nichts gefallen lassen |
não dar o braço mmaskulinum a torcer | | | |
|
jemandem etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
sich gehen lassen, verschlampen |
desmazelar-se | | | |
|
es darauf ankommen lassen |
aceitar o risco | | | |
|
sich inspirieren lassen von |
inspirar-se em | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
fallen lassen |
largar | | | |
|
fallen, fallen lassen |
abater | | | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
verkommen, verkommen lassen |
ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando | | | |
|
unangefochten lassen |
deixar em paz f | | Substantiv | |
|
aufkochen, aufkochen lassen |
aferventar | | | |
|
abschwellen lassen |
desintumescer | | | |
|
hochleben lassen |
dar vivas a | | | |
|
wiederhallen lassen |
retumbar | | | |
|
locker lassen |
soltar | | | |
|
altern lassen |
avelhar | | | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
schweifen lassen |
passear | | | |
|
noch einmal etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
Fahne auf Halbmast wehen lassen |
hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
(Truppen:) vorrücken lassen |
avançar | | | |
|
erschaudern lassen, schaudern lassen |
arrepiar | | | |
|
einschläfern lassen (Tier) |
deixar adormentar | | | |
|
sich gehen lassen |
descuidar-se | | | |
|
(Maschen:) fallen lassen |
tresmalhar | | | |
|
reifen lassen, ausreifen lassen |
amadurar | | | |
|
sich verwöhnen lassen |
deixar-se mimar (Bra) | | | |
|
(Teig:) gehen lassen |
levedar | | | |
|
sich gehen lassen |
desmandar-se | | | |
|
wieder aufleben lassen |
revitalizar | | | |
|
schwingen lassen, ausschwingen lassen |
librar | | | |
|
jemanden verkommen lassen |
abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado | | | |
|
vom Stapel lassen |
lançar à água | | | |
|
(Maschine:) anlaufen lassen |
pôr em movimento m | | Substantiv | |
|
etwasetwas lassen, unterlassen |
deixar-se de | | | |
|
hochleben lassen (Akk.) |
dar vivas m, plmaskulinum, plural a | | | |
|
sich verwöhnen lassen |
deixar-se amimalhar (Por) | | | |
|
schwellen lassen, anschwellen lassen |
inchar | | | |
|
(Tat) durchgehen lassen |
deixar escapar | | | |
|
es laufen lassen |
deixar correr | | | |
|
sich fallen lassen |
descambar | | | |
|
frühzeitig altern lassen |
avelhentar | | | |
|
(Fluss:) anschwellen lassen |
avolumar | | | |
|
(Salat:) abtropfen lassen |
escorrer | | | |
|
frühzeitig altern lassen |
avelhar | | | |
|
sich überreden lassen |
se deixar levar | | | |
|
(Wert:) sinken lassen |
abaixar | | | |
|
(Plan:) reifen lassen |
aboborar | | | |
|
reifen lassen, heranreifen lassen |
maturar | | | |
|
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen |
descorar | | | |
|
medizMedizin abschwellen, abschwellen lassen |
desengrossar | medizMedizin | | |
|
sich ablenken lassen |
distrair-se | | | |
|
sich gehen lassen |
deixar-se ir | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 11:27:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 12 |