pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) (den / einen) Sattel aufgelegt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Sattel
m
(Fahrrad:) selim
m
Substantiv
Sattel
m
arreioSubstantiv
frequentieren tornar frequenteVerb
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
aufgelegt zu disposto a
in den aos
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Vorsitz m führen bei presidir a
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
nicht zum Scherzen n aufgelegt sein não estar para brincadeiras f, pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Reiz lindern abirritar
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Verstand verlieren enlouquecer
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
Sattel
m
cume
m
Substantiv
Sattel
m
(Berg~:) cresta
f
Substantiv
den ao
Sattel
m
sela
f
Substantiv
den aos
den desta
einen um
Sattel
m
sela, arreioSubstantiv
den da
den do
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Example:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Example:ter uns tons de verde
Substantiv
einen num
pochen insistir Verb
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Example:einen guten Griff tun
lance
m
Example:ter um lance feliz
Substantiv
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Vorsitz m führen presidir
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
den Verstand m verlieren desvairar
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 8:53:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken