auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch ziehen lassen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
ziehen
lassen
lasciare
in
infusione
einen
ziehen
lassen
fare
un
peto
ziehen
tirare
Verb
das
Ziehen
n
il
tiro
m
Substantiv
ziehen
lassen
far
insaporire
gehen
lassen
lasciare
andare
köcheln
lassen
cuocere
a
fuoco
lento
ziehen,
führen
trarre
wieder
ziehen
ritirarsi
(eine
Linie)
ziehen
tracciare
(una
linea)
in
Betracht
ziehen
prendere
in
esame
die
Lottozahlen
ziehen
estrarre
i
numeri
del
lotto
eine
Schippe
ziehen
fare
il
muso
nicht
abkühlen
lassen
non
lasciare
raffreddare
in
Betracht
ziehen
valutare
etwas
etwas
aus
etwas
etwas
ziehen
Beispiel:
Der Räuber zieht die Pistole aus der Tasche.
trarre
qc
da
qc
Beispiel:
Il rapinatore trae la pistola dalla tasca.
jmdn
jemanden
bespitzeln
lassen
fare
spiare
qu
geschlossen
lassen
lasciare
chiuso
einen
Zahn
ziehen
estrarre
un
dente
verkalken
lassen
ließ verkalken
(hat) verkalken lassen
ancrosté
Piemontèis
Verb
ziehen
irreg.
ziehen
zog
(hat) gezogen
tiré
Piemontèis
Verb
lassen
ließ
(hat) gelassen
lassé
Piemontèis
Verb
wieder
ziehen
irreg.
wieder ziehen
zog wieder
wieder gezogen
ritivé
Piemontèis
(tiré n'autra vòlta)
Verb
ziehen
estrarre
Verb
ziehen
irreg.
ziehen
zog
(hat) gezogen
trasloché
Piemontèis
Verb
ziehen
irreg.
ziehen
zog
(hat) gezogen
trassé
Piemontèis
(disegné 'd righe)
Verb
ziehen
trainare
Verb
ziehen
irreg.
ziehen
zog
(hat) gezogen
tir
Piemontèis
(ël tiré)
Verb
ziehen
traslocare
Verb
sich
nicht
entgehen
lassen
non
lasciarsi
sfuggire
bezweifeln,
in
Zweifel
ziehen
mettere
in
dubbio
Niemanden
ins
Haus
lassen.
Non
fare
entrare
nessuno
in
casa.
aus
dem
Verkehr
ziehen
ritirarsi
jmdn
jemanden
im
Stich
lassen
lasciare
qu
nei
guai
etwas
etwas
scheitern
lassen
fig
figürlich
mandare
qc
a
gambe
all'aria
fig
figürlich
es
darauf
ankommen
lassen
lasciare
la
cosa
al
caso
sich
etwas
etwas
aufbinden
lassen
bersi
qc
steigen
lassen;
hochziehen
aviat
Luftfahrt
cabrare
aviat
Luftfahrt
jmdn.
jemanden
im
Ungwissen
lassen
tenere
in
sospeso
an
der
Luft
abkühlen
lassen
fare
refrigerare
all'aria
sich
die
Haare
wachsen
lassen
farsi
crescere
i
capelli
sich
morgen
früh
wecken
lassen
avere
la
sveglia
f
femininum
domattina
den
Arm
herunterhängen
lassen
lasciar
pendere
il
braccio
Wenn
wir
in
Betracht
ziehen
...
Se
consideriamo ...
Den
Stecker
ziehen,
unkonzentriert
sei
tirare
la
spina
Man
muss
in
Betracht
ziehen
...
Si
deve
tener
presente ...
einen
Schluss
aus
etwas
ziehen.
.
trarre
una
conclusione
da.
.
beiseite
lassen
ließ beiseite
(hat) beiseite gelassen
lassé
an
dëspart
Piemontèis
Verb
platzen
lassen
mandare
a
monte
Redewendung
erstarren
lassen
pietrificare
Verb
gehen
lassen
transitiv
mollare
Verb
anschwellen
lassen
tumefare
Verb
kreisen
lassen
transitiv
roteare
Verb
erkennen
lassen
transitiv
far
trapelare
Verb
eintreten
lassen
fare
entrare
gefrieren
(lassen)
agghiacciare
entstehen
lassen
dare
vita
a
herumliegen
lassen
lasciare
in
giro
anfertigen
lassen
far
fare
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 9:50:44
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
5
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X