| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.das Tor -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il gòl m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Tor -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il porton m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la porta f | sportSport | Substantiv | |
|
Dekl.das Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il portone | | Substantiv | |
|
Stadttor, Tor n |
la porta f | | Substantiv | |
|
Tor schießen |
fanno goal | | | |
|
Hand aufs Herz! |
Siamo sinceri! | | | |
|
ein Tor aufholen |
rimontare un gol | | | |
|
ein Tor schießen |
segnare un goal | sportSport | | |
|
der Schuss m |
il tiro | | Substantiv | |
|
der Schuss Schüsse m |
il tir m
Piemontèis (colp d'arma) | | Substantiv | |
|
der Schuss Schüsse m |
lo spar m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Schuss m |
la botta f | sportSport | Substantiv | |
|
alles aufs Spiel setzen |
andare allo sbaraglio | | | |
|
bloßstellen, aufs Spiel setzen |
compromettere | | | |
|
Streich mmaskulinum, Stoß mmaskulinum, Schuss mmaskulinum |
il colpo m | | Substantiv | |
|
Espresso mit einem Schuss Milch |
il caffè macchiato | | Substantiv | |
|
Der Stürmer schießt das Tor. |
L'attaccante segna il gol. | | | |
|
Dekl.der Turm Türme m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il tor m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Brandenburger Tor n |
porta di Brandeburgo f | archiArchitektur | Substantiv | |
|
Schuss (Drogen) m |
il buco, la pera, lo schizzo | | Substantiv | |
|
Hand aufs Herz |
siamo sinceri | | | |
|
einen Schuss abfeuern |
fare fuoco | | | |
|
Torre Pellice n |
Tor dël Pélis f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
einen Schuss haben |
essere fuori di testa | | Redewendung | |
|
aufs Haar stimmen |
non fare una grinza | | | |
|
aufs Geratewohl, drauflos |
a raglio | | | |
|
aufs Korn nehmen |
prendere di mira | | Verb | |
|
Geht aufs Haus |
offre la casa | | | |
|
bis aufs Messer |
all'ultimo sangue | | | |
|
aufs Geratewohl, zufällig |
a casaccio | | | |
|
Blick aufs Meer |
la vista sul mare | | | |
|
sich einen Schuss setzen |
farsi una pera | | | |
|
goldener Schuss m |
lo schizzo finale | | Substantiv | |
|
Sich aufs Glatteis begeben.
wörtl.: auf einen Spiegel klettern |
Arrampicarsi sugli specchi. | | | |
|
planlos, zufällig, aufs Geratewohl |
a membro di segugio ugsumgangssprachlich | | Adjektiv | |
|
Ich muss aufs Klo. |
Devo andare al bagno. | | | |
|
sich aufs Schlimmste vorbereiten |
prepararsi al peggio | | | |
|
jemandem aufs Wort glauben |
credere a qn sulla parola | | | |
|
famfamiliär aufs Töpfchen gehen intransitiv |
famfamiliär farla nel vasino | | Verb | |
|
aufs falsche Pferd setzen |
puntare sul cavallo perdente | | Redewendung | |
|
alles aufs Spiel setzen |
tentare il tutto per tutto | | | |
|
unüberlegt/aufs Geradewohl reden |
parlare a vanvera | | | |
|
mit einem Tor hinten liegen |
essere sotto di un goal | | Verb | |
|
sein Leben aufs Spiel setzen |
giocarsi la pelle | | | |
|
das Frühstück aufs Zimmer bringen |
portare la colazione in camera | | | |
|
was tust du aufs Brot |
che cosa metti sul pane | | | |
|
ich bin aufs schlimmste vorbereitet |
sono preparato al peggio | | | |
|
gehst du zufällig aufs Konzert |
non vai per caso al concerto | | | |
|
weit ab vom Schuss |
lontan
Piemontèis | urspr.ursprünglich | Adjektiv | |
|
jmdn.jemanden aufs Glatteis führen; hereinlegen |
raggirare | | | |
|
Ausflug aufs Land, Fahrt ins Blaue |
la scampagnata | | | |
|
Wir bringen die Koffer gleich aufs Zimmer. |
Portiamo subito le valigie in camera. | | | |
|
Ist es möglich, das Frühstück aufs Zimmer zu bekommen? |
È possibile avere la colazione in camera? | | | |
|
Der Torwart verteidigt das Tor und wehrt Schüsse ab. |
Il portiere difende la porta e para i tiri. | | | |
|
der Stier -e m |
il tòr m
Piemontèis | zooloZoologie | Substantiv | |
|
ein Schuß in den Ofen |
un colpo a vuoto | | | |
|
Heute werden bis zu 1.200 Schuss pro Minute in der Anwendung realisiert – auf Messen werden zur Demonstration sogar bis zu 2.000 Schuss erreicht.www.kloecker-gmbh.com |
Ormai, nella tessitura sono realizzate velocità fino a 1.200 trame al minuto – sulle fiere di presentazione sono raggiunti addirittura 2.000 trame.www.kloecker-gmbh.com | | | |
|
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. |
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 7:03:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |