auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7471
7469
LittleLady
IT
SP
FR
DE
04.02.2010
Kleine
Übersetzung
bitte
!
Lebe
nie
ohne
zu
lachen
,
denn
es
gibt
Menschen
,
die
von
deinem
lachen
leben
.
Schön
dass
es
Dich
gibt
!
DANKE
Euch
!
20937513
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Kleine
Übersetzung
bitte
!
Non
vivere
mai
senza
ridere
,
perchè
ci
sono
delle
persone
che
vivono
del
tuo
sorriso
.
È
bello
che
tu
esista
!
Lg
,
Kate
20937563
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
04.02.2010
Brauche
bitte
einmal
Hilfe
,
dankeschön
Es
gibt
einige
Musikvideos
,
die
ich
nicht
öffnen
kann
.
Sie
sind
in
unserem
Land
nicht
erlaubt
.
Das
Musikvideo
von
heute
morgen
kann
ich
nicht
öffnen
,
leider
.
Mein
Versuch
C
'
è
alcuni
video
musicali
,
non
posso
riesco
ad
aprire
.
Non
è
consentito
nel
nostro
paese
.
Il
video
musicale
di
questa
mattina
,
non
posso
riesco
ad
aprire
,
purtroppo
.
20937389
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Brauche
bitte
einmal
Hilfe
,
dankeschön
Ci
sono
dei
video
musicali
che
io
non
riesco
ad
aprire
.
Nel
nostro
paese
non
sono
permessi
.
Il
video
musicale
di
questa
mattina
non
sono
riuscita
ad
aprirlo
,
peccato
.
Buongiorno
Marlis
don chisciotte
.
.
DE
ZH
ja!! Ein Liebender versteht alles... :))
04.02.2010 11:46:11
brillant
Marlisve
.
DE
IT
SE
Buongiorno Fabio und danke, hätte er meine Übersetzung verstanden? LG Marlis
04.02.2010 10:36:12
brillant
20937478
Antworten ...
sweta
DE
IT
03.02.2010
brauche
mal
wieder
eure
Hilfe
,
Bitte
!
Hallo
Matteo
,
tut
mir
leid
,
dass
ich
nach
so
langer
zeit
erst
antworte
.
stimmt
ich
habe
mich
schon
ein
bisschen
gewundert
,
warum
es
dieses
Jahr
keine
Geburtstagswünsche
von
dir
gab
:-).
Mir
geht
es
ganz
gut
und
ich
bin
auch
noch
immer
die
alte
geblieben
...
Was
macht
die
liebe
?
Hast
du
die
richtige
gefunden
?
Nein
,
mein
e
-
mailadresse
ist
die
gleiche
wie
früher
.
Sag
mir
doch
bitte
auch
noch
mal
dein
Geburtstagsdatum
,
ich
weiß
nicht
mehr
den
genauen
Tag
nur
noch
das
es
um
den
20
Nov
.
ist
?
Ganz
liebe
Grüße
Kuss
20936792
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
brauche
mal
wieder
eure
Hilfe
,
Bitte
!
Ciao
Matteo
,
scusa
se
rispondo
solo
dopo
così
tanto
tempo
.
È
vero
,
mi
sono
meravigliata
un
po’
di
non
aver
ricevuto
quest’anno
i
tuoi
auguri
di
buon
compleanno
:-)
Io
sto
discretamente
e
sono
sempre
la
stessa…
Come
va
per
quanto
riguarda
l’amore
?
Hai
trovato
la
donna
giusta
?
No
,
il
mio
indirizzo
email
non
è
cambiato
.
Ma
dimmi
un
po’
quando
è
il
tuo
compleanno
?
Non
lo
ricordo
bene
,
so
soltanto
che
è
attorno
al
20
novembre
!?
Carissimi
saluti
,
un
bacio
20939187
Antworten ...
peter4
IT
03.02.2010
bitte
danke
ufficialmente
disoccupata
20936645
Antworten ...
peter4
IT
➤
Re:
bitte
danke
das
heisst
arbeitslos
aber
ufficilamente
?
20936646
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
bitte
danke
das
heißt
"
offiziell
arbeitslos
"
danj
.
DE
IT
D0
EN
Doppelt peinlich. Kann nicht mal mehr meinen Eintrag löschen. Ich lass dass mal mit dem helfen wollen. Lg Biene
03.02.2010 20:14:56
richtig
20936654
Antworten ...
danj
.
DE
IT
D0
EN
➤
Re:
bitte
danke
Vielleicht
Arbeitsamt
??
Amt
für
Arbeitslose
??
20936650
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
➤
Re:
bitte
danke
Arbeitsamt
=
ufficio
del
lavoro
ufficiale
/
ufficialmente
=
offiziell
oder
amtlich
don chisciotte
.
.
DE
ZH
Es sind auch solche die sich nicht Arbeitslos melden - so wie mein Sohn: nach seinem Abitur wartet er auf einen Studienplatz oder er wird eingezogen beim Bund - es lohnt sich nicht sich zu melden...
04.02.2010 08:08:16
brillant
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
seineM Abitur
03.02.2010 22:08:27
fast richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
ok... dann ist dein Sohn arbeitslos, aber nicht offiziell arbeitslos... wie kompliziert ;))
03.02.2010 20:20:17
richtig
20936666
Antworten ...
danj
.
DE
IT
D0
EN
03.02.2010
Und
auch
noch
bitte
..
Musst
Du
die
Osterfeiertage
arbeiten
?
Wenn
nicht
,
kannst
Du
ein
langes
Wochenende
zu
Besuch
kommen
.
Das
waere
super
.
Sinngemäß
wäre
lieb
.
Danke
20936632
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Und
auch
noch
bitte
..
Devi
lavorare
a
Pasqua
?
Se
no
,
forse
potresti
venirmi
a
trovare
per
un
fine
settimana
prolungato
.
Sarebbe
fantastico
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte :)
03.02.2010 20:19:13
richtig
danj
.
DE
IT
D0
EN
Daanke Biene
03.02.2010 20:15:48
brillant
20936655
Antworten ...
danj
.
DE
IT
D0
EN
03.02.2010
Bitte
übersetzen
Ich
habe
mindestens
seit
70
Tagen
keine
Sonne
mehr
gesehen
.
Das
ist
echt
schlimm
.
Sinngemäß
reicht
.
Dankeschön
20936608
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Sono
almeno
70
giorni
che
non
vedo
il
sole
.
È
terribile
!!!
Lg
,
Kate
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
ich wohn zum glück auf einem "hügel", da scheint öfters die sonne :)
03.02.2010 21:05:05
richtig
danj
.
DE
IT
D0
EN
terribile ist gut- ist dass nicht sch...Ist doch bei Dir bestimmt genauso Kate - oder ? Danke e bacio
03.02.2010 19:44:43
brillant
20936626
Antworten ...
rotezora*
03.02.2010
hiippss
wäre
nett
wenn
mir
jemand
übersetzt
thx
Habe
ich
dir
schon
mal
gesagt
,
das
deine
dummheit
nicht
zu
toppen
ist
?
Was
denkst
eigentlich
von
mir
?
So
etwas
habe
ich
nicht
nötig
,
und
deine
verdächtigungen
schon
garnicht
!
Dein
Bild
von
mir
muss
zum
Kotzen
sein
?!
20936603
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
nicht
so
ganz
wörtlich
...
Ti
ho
già
detto
una
volta
che
sei
davvero
stupido
?
Ma
che
cosa
pensi
di
me
?
Non
ho
bisogno
dei
tuoi
sospetti
!
L
'
immagine
che
hai
di
me
dev
'
essere
molto
brutta
?!
Lg
,
Kate
20936628
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
nicht
so
ganz
wörtlich
...
Ich
finde
deine
Übersetzung
gut
,
aber
irgendwie
finde
ich
,
dass
sei
davvero
stupido
viel
harmloser
klingt
als
deine
Dummheit
ist
nicht
zu
toppen
!
Ich
würde
zu
gerne
wissen
,
wie
man
das
treffendere
ausdrücken
könnte
!
Vielleicht
ginge
das
:
la
tua
stupidità
è
insuperabile
20936811
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X