auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2630
2628
Peter
21.06.2006
Hallo
ihr
Lieben
,
bitte
eine
Übersetzung
,
Danke
ciao
fratellino
, ciao
cognata
come
va
?
qui
si
muore
dal
caldo
....
allora
venite
ancora
a
luglio
?
il
16
c
'
è
il
redentore
,
i
fuochi
d
'
artificio
a
venezia
,
e
vi
aspettiamo
.
siete
ospiti
nella
barca
di
andrea
.
un
grosso
abbraccio
betty
e
andrea
17618138
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
EN
IT
F3
➤
re:
Hallo
ihr
Lieben
,
bitte
eine
Übersetzung
,
Danke
hallo
brüderchen
, hallo
schwägerin
,
wie
geht
'
s
?
hier
stirbt
man
vor
hitze
...
also
kommt
ihr
noch
im
juli
?
am
16
.
ist
redentore
(
scheinbar
ein
feiertag
),
feuerwerk
in
venedig
,
und
wir
erwarten
euch
.
ihr
seid
gäste
auf
dem
boot
von
andrea
.
eine
große
umarmung
betty
und
andrea
17618147
Antworten ...
Sabrina
21.06.2006
BITTE
HELFEN
!!!!!
....
dove
il
sole
si
vede
,
se
tutto
va
bene
,
una
cinquantina
di
volte
all
'
anno
.
Meno
male
che
c
'
è
il
lavoro
da
direttore
sportivo
della
squadra
(
Mannschaft
)
locale
a
tenerlo
occupato
e
a
impedirgli
di
guardare
troppo
spesso
al
di
là
dei
vetri
(
Fenster
),
verso
il
cielo
plumbeo
(
bleiern
) e il
paesaggio
industriale
dei
vicini
stabilimenti
Bayer
.
Lo
stress
e
le
arrabbiature
(
Ärger
)
di
quando
allenava
la
Nazionale
tedesca
sono
ormai
solo
un
lontano
ricordo
.
Bei
diesen
Sätzen
fehlt
mir
leider
zu
viel
Italienisch
.
Ich
versteh
die
nicht
:(
17618111
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
re:
BITTE
HELFEN
!!!!!
ich
versteh
den
2
.
Abschnitt
so
:
Der
Stress
ist
ärgerlich
,
während
die
deutsche
Nazionalmannschaft
trainiert
ist
sie
bereits
eine
Erinnerung
weit
weg
....
???
*
ohne
Gewähr
*
17618189
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
re:
BITTE
HELFEN
!!!!!
2.
Versuch
..
...
wo
steckt
die
Sonne
,
wenn
alles
gut
geht
einmal
alles
50
mal
im
Jahr
.
Gott
sei
Dank
ist
da
noch
die
Arbeit
beim
Sportdirektor
der
örtlichen
Mannschaft
......
tenerlo
occupato
e
a
impedirgli
(
sorry
versteh
ich
nicht
)
schaut
sehr
oft
aus
dem
Fenster
,
gegen
(
zum
)
Himmel
drückend
?
und
die
industrielle
Aussichten
sind
näher
stabilisiert
...
bayer
?
Na
das
ist
total
Unsinn
......
:((((
17618213
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
re:
BITTE
HELFEN
!!!!!
…wo
man
die
Sonne
sieht
,
wenn
alles
gut
geht
,
fünfzigmal
im
Jahr
.
Gott
sei
Dank
,
dass
es
die
Arbeit
als
Sportdirektor
der
Lokalmannschaft
gibt
,
um
ihn
beschäftigt
zu
halten
und
ihn
daran
zu
hindern
, zu
oft
aus
den
Fenstern
zu
schauen
,
gegen
den
bleiernen
Himmel
und die
industrielle
Landschaft
der
benachbarten
Anlagen
von
Bayer
.
Der
Stress
und
Ärger
seit
er
die
deutsche
Nationalmannschaft
trainierte
sind
nun
eine
ferne
Erinnerung
.
17619943
Antworten ...
Noreen
21.06.2006
und
das
bitte
noch
...
Mille
grazie
Ama
e
fa’
ciò
che
vuoi
17618051
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
re:
und
das
bitte
noch
...
Mille
grazie
liebe
und
mach
'
was
du
willst
17618061
Antworten ...
Noreen
21.06.2006
danke....
bitte
übersetzen
conta
le
onde
...
17618042
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
re:
danke
....
bitte
übersetzen
zähle
die
Wellen
17618059
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
EN
IT
F3
➤
re:
danke
....
bitte
übersetzen
könnte
es
auch
heißen
:
contra
le
onde
???
dann
hieße
es
:
gegen
die
wellen
17618065
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
re:
re
:
danke
....
bitte
übersetzen
Ciao
Karin
e
sibel
,
questo
l
'
ho
trovato
in
internet
:
Vuoi
sapere
quanto
è
grande
il
mio
amore
?
Conta
le
onde
.
(
Anonimo
giapponese
).
Un
po
'
filosofico
...
17618088
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
danke
....
bitte
übersetzen
ist
aber
sehr
schön
!
17618157
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
EN
IT
F3
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
danke
....
bitte
übersetzen
wie
romantisch
:)
grazie
wollemaus
e
buona
serata
karin
'>
karin
17618309
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
re:
danke
....
bitte
übersetzen
vielleich
:
er
/
sie
zählt
die
Wellen
????
17618066
Antworten ...
user_47743
21.06.2006
Bitten
um
Hilfe
....
Unser
charmeur
beglückt
uns
mit
wunderschönen
Worten
,
die
wir
aber
nur
ansatzweise
verstehen
.
Kann
uns
vielleicht
einer
von
euch
helfen
?
vielen
Dank
!
1
)
Es
ancora
piú
bello
sapere
e
avere
la
sensazione
di
essere
voluto
.
2
)
Non
ti
conosco
ancora
,
má
e
certo
che
esserti
vicina
,
anche
se
solo
virtualmente
..
é
una
sensazione
3
)
avere
la
possibilità
di
guardarti
nel
'
occhi
e
poter
accarezzare
la
tua
pelle
farebbe
scoppiare
tutti
i
miei
desideri
piú
sensuali
....
4
)
pecchato
che
non
ho
modi
di
vederti
..
apetto
ancora
...
un
ritratto
dei
vostri
corpi
...
*
G
*
(
das
ist
bestimmt
was
ganz
schlimmes
...?
hoffentlich
wird
'
s
nicht
peinlich
??
)
17618023
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
EN
IT
F3
➤
re:
Bitten
um
Hilfe
....
1
)
es
ist
noch
schöner
zu
wissen
und
das
gefühl
zu
haben
,
gewollt
zu
sein
2
)
ich
kenne
dich
noch
nicht
aber
es
ist
sicher
dir
nahe
zu
sein
,
wenn
auch
nur
virtuell
..
es
ist
ein
gefühl
3
)
die
möglichkeit
zu
haben
in
deine
augen
zu
schauen
und
deine
haut
streicheln
zu
können
,
würde
alle
meine
sinnlichen
wünsche
explodieren
lassen
4
)
schade
,
dass
ich
keine
gelegenheit
habe
dich
zu
sehen
...
ich
warte
noch
auf
...
ein
Bild
eurer
körper
...
*
G
*
17618098
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
re:
Bitten
um
Hilfe
....
1
)
Es
ist
immernoch
schön
zu
wissen
,
und
das
Gefühl
zu
haben
"
gewollt
" zu
sein
.
2
)
Ich
kenne
dich
noch
nicht
,
aber
es
ist
sicher
dass
ich
dich
in
meiner
nähe
habe
....
auch
wenn
es
nur
virtuell
gefühlt
ist
3
)
Die
Möglichkeit
zu
haben
dir
in
die
Augen
zu
sehen
und
deine
Haut
streicheln
zu
können
ich
würde
explodieren
,
all
mein
sinnliches
verlangen
4
)
Schade
dass
ich
nicht
sehen
kann
...ich
warte
noch
...
auf
ein
bild
von
euren
Körpern
17618102
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
re:
Bitten
um
Hilfe
....
Es
ist
noch
schöner
zu
wissen
und
das
Gefühl
zu
haben
,
gewollt
zu
sein
.
Ich
kenne
dich
noch
nicht
,
aber
es
ist
sicher
,
dass
dir
nahe
zu
sein
,
auch
nur
virtuell
,
eine
Empfindung
ist.
Die
Möglichkeit
zu
haben
,
dir
in
die
Augen
zu
schauen
und
deine
Haut
streicheln
zu
können
,
würde
alle
meine
sinnlichsten
Gefühle
hervortreten
lassen
.
Schade
,
dass
ich
nicht
die
Möglichkeit
habe
,
dich
zu
sehen
.
Ich
erwarte
noch
...
ein
Portrait
eurer
Körper
17618124
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
➤
re:
re
:
Bitten
um
Hilfe
....
ich
habs
versucht
;))
17618137
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitten
um
Hilfe
....
war
doch
witzig
,
dreimal
zeitgleich
!
17618144
Antworten ...
user_47743
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitten
um
Hilfe
....
Vielen
Herzlichen
Dank
an
euch
alle
,
Ihr
seid
echt
fantastisch
!
Was
würden
wir
ohne
Euch
nur
machen
?
Mille
Grazie
!!
17618146
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
21.06.2006
korrektur
bitte
1
)
Du
bist
du
=
tu
sei
tu???
Du
bist
eben
du
will
ich
sagen
2
)
ich
bin
neugierig
=
sono
confuso
?
3
)
David
hat
mich
zu
sich
eingeladen
heute
abend
Daivd
mi
ha
inviato
a
casa
di
lui
per
stasera
??
4
)
Ich
schau
fussball
bei
ihm
17617629
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
IT
EN
FR
➤
re:
korrektur
bitte
2
)
Ich
bin
neugierig
-
sono
curiosa
(
confusa
-
verwirrt
,
durcheinander
)
3
)
David
mi
ha
invitato
a
casa
sua
per
stasera
.
4
)
Guarderò
la
partita
di
calcio
insieme
a
lui
17617753
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
➤
➤
re:
re
:
korrektur
bitte
1
)
Du
bist
du
=
tu
sei
tu.
(
du
bist
halt
so
wäre
"
ma
sei
fatto
così
)
2
)
Ich
bin
neugierig
=
sono
curiosa
3
)
David
hat
mich
zu
sich
eingeladen
heute
abend
David
mi
ha
invitato
a
casa
sua
per
stasera
.
4
)
Ich
schau
fussball
bei
ihm
.
Guarderemo
insieme
la
partita
di
calcio
.
17619936
Antworten ...
Bellissima20w
21.06.2006
hat
jemand
zeit
für
mich
bitte
danke
kann
mir
das
jemand
übersetzen
wenn
er
5
minuten
zeit
für
mich
hätte
?
danke
!
Text
:
Na
wie
gehts
dir
?
Mir
gut
soweit
ich
vermiss
dich
schrecklich
aber
davon
willst
du
ja
nie
was
hören
.
Ich
werde
nächstes
jahr
auf
jeden
fall
zu
dir
runter
kommen
!
Läufts
denn
mit
der
Arbeit
nun
besser
?
Für
2
-
3
Wochen
komme
ich
genau
weiß
ich
das
nicht
Und
wo
?
denke
mal
manerba
das
sagten
meine
eltern
auch
schon
.
schöne
gegend
!
Naja
das
Foto
was
bei
gefügt
ist
zwar
nicht
nackt
so
wie
du
es
möchtest
aber
es
ging
nicht aber
in
heißen
Dessous
is
doch
auch
was
nettes
oder
nicht?
lass
mich
wissen
ob
dir
die
bilder
gefallen
ok
?
Ich
liebe
dich
denk
immer
daran
.
Ich
sterbe
immer
wenn
du
nicht
anrufst
weil
ich
dann
denke
du
vergisst
mich
wie
das
eine
mal
*
lach
*
aber
das
verzeih
ich
dir
!
ich
denke
jede
minute
an
dich
!
Das
foto
habe
ich
mit
einer
Freundin
geschossen
(
nein
sie
weiß
nichts
Von
uns
)
weil
wenn
mein
Freund
,
oder
eltern
das
mit
bekommen
würden
dann
bekämst
du
keins
also
muss
das
Foto
ausreichen
.
Viel
spaß
damit
,
deine
Freundin
Ich
liebe
dich
dicken
Kuss
17617600
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
IT
DE
➤
Re:
hat
jemand
zeit
für
mich
bitte
E
allora
come
stai
?
I
stò
così
cosà
,
mi
manchi
maledettamente
ma
di
questo
tu
non
ne
vuoi
proprio
sentire
.
Il
prossimo
anno
verrò
comunque
lo
stesso
da
te
!
Va
meglio
col
lavoro
?
Verrò
per
due
-
tre
settimane
,
esattamente
non
lo
sò
.
E
dove
?
Penso
vicino
a
Manerba
,
che
,
come
dicevano
i
miei
genitori
,
ha
dei
bei
posti
!
Allora
nella
fotografia
che
ho
allegato
non
sono
nuda
come
tu
volevi
non
andava
proprio
,
ma
in
un
Dessous
erotico
non
è
neppure
male
,
vero
?
Fammi
sapere
se
le
foto
ti
piaciono
,
d
'
accordo
?
Ti
amo
,
pensaci
sempre
.
Mi
sento
morire
se
tu
non
telefoni
,
perche
'
io
poi
penso
che
tu
ti
scordi
di
me
come
quella
volta
!
;-),
ma
questa
te
la
perdono
!
Ti
penso
tutti
gli
attimi
!(
minuti
ist
ungewönlich
..)
La
fotografia
l
'
ho
fatta
con
un
'
amica
(
lei
non
sa
niente
di
noi
)
perche
'
se
il
mio
ragazzo
o
i
miei
genitori
se
ne
accorgessero
non ne
riceveresti
nessuna
,
quindi
la
foto
ti
deve
bastare
.
Divertiti
tanto
,
la
tua
amica
.
Ti
amo
.
Bacione
17617980
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X