Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Was hat mich da bloß geritten? ugs umgangssprachlich Verhalten , Selbstkritik
Je ne sais pas ce qui m'a pris !
Korallen..., Korall... in zusammengesetzten Nomen corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Substantiv
Waldbrand m
incendie m maskulinum de forêt Substantiv
▶ ▶ nicht mehr
ne plus
Schlachthof m
abattoir, m. Substantiv
heidnisch païen {m}, païenne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. heidnisch; II. Heide {m};
païen,-ne Adjektiv
lydisch lydien {m}, lydienne {f} {Adj.}: I. lydisch / nach der Landschaft Lydien;
lydien, -ne Adjektiv
antibakteriell antibactérien {m}, antibactérienne {f} {Adj.}: I. antibakteriell
antibactérien, -ne Adjektiv
Selen n
sélénium m. Substantiv
korall..., korallen... in zusammengesetzten Adjektiven corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Adjektiv
Hinterkopf m
occiput m. Substantiv
Senkung, Herabsetzung
abaussement, m.
da, dort
ici
gefräßig glouton {m}, gloutonne {f}: I. gefräßig;
glouton(ne) Adjektiv
sintflutartig
diluvien(ne) Adjektiv
sächsisch Saxon {m}, Saxonne {f} {Nomen}, saxon {m}, saxonne {f} {Adj.}: I. Sachse {m}, Stammende aus / zu Sachsen; II. sächsisch / die Sachsen betreffend, zu ihnen gehörend / gehörig
saxon, -ne Adjektiv
fabenblind
daltonien, -ne Adjektiv
Fussgänger... in zusammengesetzten Nomen piéton {m}, piétonne {f}: I. Fußgänger {m}; Fußgänger (in zusammengesetzten Nomen);
piéton,-ne Substantiv
vegetarisch végétarien {m}, végétarienne {f}: I. vegetarisch / a) dem Vegetarismus entsßprechend, auf ihm beruhend; b) pflanzlich (in Bezug auf die Ernährungsweise); II. Vegetarier {m} / jmd., der ausschließlich oder vorwiegend pflanzliche Nahrung zu sich nimmt;
végétarien/-ne Adjektiv
Dekl. Hubschrauberlandeplatz m maskulinum ...plätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
héliport (m); héligare f
Substantiv
M. und M. sind es, die ihn ( = den Salat) gemacht haben. Essen
C'est M. + M., qui l'ont faite ( = la salade).
Dekl. Gemeindemitglied -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
paroissien {m} , -ne {f}: I. Pfarrkind; Gemeindemitglied; II. Gebetbuch
paroissien, -ne f femininum m
Substantiv
mürrisch, miesepeterig fam familiär
ronchon(ne) fam familiär Adjektiv
Tropen f
les tropiques (m.) Substantiv
tröstend (adj m)
consolateur
Chinarinde f
quin-quina m. Substantiv
Hufschmied m
maréchal-ferrant m. Substantiv
das Niedrigwasser
l'étiage m
Berufsaussichten
les débouchés /m
ich setze mich
je m'assois
Du störst mich.
Tu m'ennuies.
▶ ▶ ▶ da
i Provençal
Adverb
zu Bett gehen se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen;
se coucher Verb
sich (zum Schlafen) hinlegen se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen;
se coucher Verb
▶ ▶ ▶ da
puisque Konjunktion
▶ ▶ ▶ da
là
Menschen (m,pl)
des hommes (m, pl)
Er ist Nichttänzer.
Il ne danse pas.
komme, was da wolle
vaille que vaille Redewendung
Ich sehe nichts mehr.
Je ne vois rien.
Sei nicht zerstreut! Konzentration , Erziehung
Ne sois pas distrait.
Du sollst nicht töten. Bibel , Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
fantasievoll, einsfallsreich
imaginatif(m)/imaginative(f)
mit Korn gemästetes Huhn
poulet m maskulinum de grain
nicht mehr wollen
ne pas demander mieux
Dieses Buch hat mich fasziniert. Literatur , Bücher
Ce livre m'a fasciné.
Kein Interesse! / Das interessiert mich nicht! Ablehnung
Ça ne m'intéresse pas !
Damit ist mir nicht gedient. Beurteilung , Ablehnung
Cela ne m'arrange pas.
hier wird nicht geraucht
on ne fume pas ici
Sein Name ist mir entfallen. vergessen
Son nom m'a échappé.
die Trauer ablegen
ne pas prendre le deuil
Da bin ich aber beruhigt!
Ça me rassure! übertr. übertragen Redewendung
Ich würde gerne M. sprechen. Telefon
J'aimerais parler à M.
Es wundert mich, dass ... Reaktion
Je m'étonne que ... (+Subj.)
Da ist der Teufel los! Ereignis
Là-bas, c'est la panique.
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
Da steckt doch was dahinter! Vermutung , Skepsis
Il y a quelque chose là-dessous.
Sei nicht so pessimistisch! Ermutigung , Kritik
Ne sois pas si pessimiste !
Da kann man unbesorgt sein. Beruhigung
Ça ne craint rien. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 12:34:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 29