Das ist die Antwort auf Beitrag
21831506
Italienisch
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
10.04.2018
Re:
Übersetzung
für
ein
Tattoo
(Spruch)
Hallo
Lailanie
!
È
venuta
, (
la
)
vidi
, (la)
amavo
.
-
Sie
kam
,
ich
sah
(
sie
), ich
liebte
(sie).
Meines
Erachtens
(
ich
bin
aber
kein
Muttersprachler
)
klingt
es
natürlicher
mit
den
beiden
'
la
'.
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Übersetzung
für
ein
Tattoo
(Spruch)
Mit
drei
unterschiedlichen
Zeitformen
?
Ich
weiß
aber
auch
nicht
so
recht
...
ich
versuche
mal
,
im
passato
remoto
zu
bleiben
:
"
Venne
,
la
vidi
e
l
'
amai
."
Ehm
...
bevor
ich
mir
sowas
tätowieren
ließe
,
würde
ich mir
von
mindestens
zwei
Muttersprachlern
bestätigen
lassen
,
dass
es
gut
klingt
.
zur Forumseite