Englisch
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
14.12.2016
ausschlüpfen
Hallo
zusammen
.
Ich
habe
eine
Frage
.
Stimmt
folgender
Satz
?
"
The
eggs
hatch
in
about
7
months
."
Bezieht
sich
das
Verb
wirklich
auf
das
Ei
?
Kann
ich
die
Übersetzung
"
ausschlüpfen
"
nicht
1
:1
nehmen
und
davon
ausgehen
,
dass
"
the
ANIMAL
hatches
form
the
egg
"?
Danke
fürs
aufklären
:-)
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
ausschlüpfen
"
The
eggs
hatch
in
about
7
months
."
-
Die
Eier
sind
in
ungefähr
7
Monaten
ausgebrütet
An
diesem
Satz
ist
nichts
auszusetzen
.
-
Das
Verb
'
hatch
'
bezieht
sich
(
natürlich
)
auf
das
Subjekt
('
the
eggs
').
"
The
animal
hatches
from
the
egg
".
-
Das
Tier
schlüpft
aus
dem
Ei
.
-
Auch
das
ist
(
meines
Wissens
)
möglich
.
Ein
englisches
Sprichwort
lautet
:
"
Don
'
t
count
your
chickens
before
they
hatch
."
-
Zähl
deine
Kücken
nicht
,
bevor
sie
geschlüpft
sind
.
-
Dem
entspricht
in
etwa
die
deutsche
Redewendung
: "
Man
soll
den
Tag
nicht
vor
dem
Abend
loben
."
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
➤
Danke:
Re
:
ausschlüpfen
Grazie
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
ausschlüpfen
Ja
,
das
freut
mich
ja
,
dass
du
aus
dem
Ei
geschlüpft
bist
!
(:-)
zur Forumseite
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
ausschlüpfen
zur Forumseite