Das ist die Antwort auf Beitrag
21812308
Spanisch
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
31.01.2014
Re:
Überprüfung
Klausurtext
del
almuerzo
(
nicht
de
la
)
del
calor
(calor
ist
maskulin
.....
lipe
,
vielleicht
eher
katalanische
Wurzeln
?
Auf
CAT
ist
calor
feminin
.)
de
la
cena
(
nicht
da
la cena)
zur Forumseite
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Überprüfung
Klausurtext
Osita
,
en
castellano
calor
admite
los
dos
géneros
;
el
calor
y
la
calor,
aunque
el
femenino
se
oye
menos
.
Un
romance
medieval
,
que
los
niños
aprenden
en
la
escuela
-
o
aprendían
-
dice
:
Que
por
mayo
era
, por mayo,
cuando
hace
la
calor
,
cuando
los
trigos
encañan
y
están
los
campos
en
flor
,
Saludos
Jordi
'>
Jordi
zur Forumseite
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
Re:
Überprüfung
Klausurtext
Ich
weiß
,
jordi
.
Aber
warum
hat
die
DRAE
den
femininen
Artikel
akzeptiert
?
Weil
man
in
Andalusien
oft
"
la
"
sagt
,
weil
es
auf
Katalanisch
auch
"la"
heißt
?
Schau
mal
bei
"
wordreference
"
oder
"
LEO
"
und
du
wirst
dort
lesen
,
dass
der
feminine
Artikel
durchweg
als
"
nicht
Hochspanisch
"
bis
hin
zu
"
lenguaje
vulgar
y
comun
"
beschrieben
wird
.
An
Schulen
außerhalb
Spaniens
wird
sicher
nur
der
maskuline
Artikel
gelehrt
und
daher
ist
davon
auszugehen
,
dass
es
sich
hier
im
einen
Schreibfehler
handelt
.
Diesen
habe
ich
korrigiert
.
Mein
"
la
mar
"
wurde
auch
immer
korrigiert
und
ist
angeblich
korrekt
.
Aber
zu
poetisch
ist
auch
nicht
gut
.
:-)
Gruß
zur Forumseite
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Überprüfung
Klausurtext
Totalmente
de
acuerdo
,
Osita
.
Curiosamente
algunas
palabras
como
"
calor
y
puente
"
de
uso
casi
siempre
en
femenino
en
el
castellano
medieval
,
se
usan
solo
en
masculino
en
la
actualidad
,
salvo
en algunas
hablas
regionales
de
España
.
La
RAE
lo
aclara
:
Aunque
en
el
español
medieval
y
clásico
se
usó
mayoritariamente
en
femenino
—de
lo
que
aún
quedan
vestigios
en el
habla
popular
y,
a
veces
, en
la
literaria—
, en el español
general
actual
es
de
género
masculino
.
En
el
caso
de
"
mar
" ,
que
el
DRAE
califica
como
"
ambiguo
", el
Diccionario
panhispánico
de
dudas
explica
que
puede
usarse
con
los
dos
géneros
según
los
casos
.
Y
da
ejemplos
de
los
dos
casos
.
Si
decías
"
la
mar
"
podía
ser
correcto
,
pero
seguro
que
no
decías "la mar
Mediterráneo
" :-))))
Recibe
un
cordial
saludo
Jordi
zur Forumseite
jf
.
.
SP
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Überprüfung
Klausurtext
El
mar
.
La
mar
.
El
mar
.
¡Sólo
la
mar
!
¿Por
qué
me
trajiste
,
padre
,
a
la
ciudad
?
¿Por
qué
me
desenterraste
del
mar
?
En
sueños
,
la
marejada
me
tira
del
corazón
.
Se
lo
quisiera
llevar
.
Padre
,
¿por
qué
me
trajiste
acá
?
Rafael
Alberti
,
en
:
Marinero
en
tierra
(
1924
).
zur Forumseite