Hier mein Übersetzungsversuch, keine 100%ige Garantie, sollte Tschiga mal anschauen, da Satzzeichen und einige Wörter falsch geschrieben sind, aber sinngemäss sollte es wie folgt heissen:
Szia, zavarban vagy te nem szeretnél együtt lenni velem csak az baj hogy én nem merek kezdeményezni
Das Problem war, dass ich nicht wagte die Initiative (ersten Schritt zu wagen / den Anfang zu machen) (im Sinne nicht wagte Dich zu küssen).