Das ist die Antwort auf Beitrag
21761577
Niederl
Erick
.
DE
NL
EN
21.07.2011
Re:
Übersetzungswunsch
-
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
!
Nogmaals
hardstikke
bedankt
voor
die
geweldige
foto
.
Ik
vind
'
m
echt
erg
leuk
,
en
moet
steeds
weer
glimlachen
als
ik
hem
bekijk
.
Hopelijk
gaat
verder
alles
goed
met
jullie
,
en
genieten
jullie
van
een
prachtige
Belgische
zomer
.
Ik
kijk
nu
al
uit
naar
september
,
wanneer
we
elkaar
weer
zien
.
Hartelijke
groetjes
vanuit
de
bergen
van
Tirol
.
[
Jetzt
bin
ich
aber
nur
neugierig
:
verstehen
die
Belgier
Deutsch
?
Falls
ja
,
dann
brauchst
Du
doch
diese
Übersetzung
nicht
,
und
falls
nein
,
wie
wollt
Ihr
Euch
im
September
denn
unterhalten
?]
zur Forumseite
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
Re:
Übersetzungswunsch
-
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
!
Hartstikke
anstatt
hardstikke
,
Erick
?
zur Forumseite
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
Re:
Übersetzungswunsch
-
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
!
I
plead
guilty
,
Nina
.
[
Eigentlich
hätte
ich
dann
auch
"
hardelijke
groedjes
"
schreiben
sollen
...]
Danke
fürs
korrigieren
.
zur Forumseite
Tineee
DE
➤
Re:
Übersetzungswunsch
-
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
!
Hallo
Erick
!
Danke
für
deine
rasche
Hilfe
!!!
Zu
deiner
Frage
:
Mein
Freund
ist
aus
Belgien
,
doch
diese
Nachricht
ist
für
seine
Eltern
,
die
beide
kein
Deutsch
und
auch
nicht
Englisch
sprechen
.
Da
mein
Freund
von
dieser
Überraschung
und
Nachricht
auch
nichts
wissen
soll
,
war
dies
hier
die
allerbeste
Addresse
!
:)
DANKESCHÖN
!!!
zur Forumseite