Das ist die Antwort auf Beitrag
21504593
Portugiesisch
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
16.03.2011
Re:
EP
-
Bitte
um
Übersetzung
Ich
bin
kein
EP
-
Experte
,
aber
es
ist
in
diesem
Fall
anscheinend
dem
BP
sehr
ähnlich
.
Also
VERSUCH
ich
es
mal
:
1
.
Pech
gehabt
in
BP
ist
z
.
B
.
Aza
seu
!
2
.
Das
olha
am
Anfang
meint
soviel
wie
:
schau
mal
, (
als
Erklärungsanfang
)...
ich
hatte
ein
Angebot
um
nach
Deutschland
zu
gehen
.
3
.
Würdest
du
das
wirklich
so
in
Deutsch
sagen
????
Es
ist
eine
Frage
,
also
:
Hallo
(
meine
)
Hübsche
,
kann
ich
dich
um
etwas
bitten
?
quero
=
ich
will
gostaria
de
=
ich
möchte
/ ich
würde
gerne
5
.
Ich
werde
nur
im
nächsten
Jahr
arbeiten
.
6
.
keine
Ahnung
was
genau
gemeint
sein
kann
,
aber
vou
tar
= vou
estar
Wie
gesagt
,
ein
Versuch
!
iLoveslanguage
Moderator
.
.
guter Versuch :)
16.03.2011 19:18:11
richtig
zur Forumseite
Sophia149
PT
DE
TR
➤
Danke:
Re
:
EP
-
Bitte
um
Übersetzung
Muito
obrigada
Perolanegra
!
Versuch
macht
auch
klug
.
3
.
Sicherlich
nicht
.
Ich
weiß
,
es
hört
sich
nicht
gut
an
.
Ich
hatte
diesen
Satz
nicht
als
Frage
erhalten
und
deshalb
wortwörtlich
übersetzt
.
6
.
Ging
mir
auch
so
.
Es
ist
schon
schwierig
mit
dem
Verstehen
,
wenn
nicht
mal
Portugiesen
korrekt
schreiben
können
.
Até
a
próxima
pergunta
.-
Bis
zur
nächsten
Frage
.
zur Forumseite