Das ist die Antwort auf Beitrag
21441063
Grammatik
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
13.02.2011
Re:
Indirekte
Rede
//...
dass
es
die
Brasilianer
nicht
so
wirklich
mit
der
Grammatik
haben
ist
mir
schon
aufgefallen
//
Also
Honeybee
,
da
musst
du
schon
etwas
aufpassen
,
dass
diese
Aussage
nicht
falsch
verstanden
wird
.
Das
Phänomen
,
dass
die
gesprochene
Sprache
von
der
"
offiziellen
"
Grammatik
manchmal
abweicht
,
gibt
es
schließlich
in
jeder
Sprache -
auch
im
Deutschen
!
Was
dein
genanntes
Muster
bezgl
.
dir
./
indir
.
Rede
betrifft
,
ist
dies
die
"
offizielle
"
Regel
.
Allerdings
wirst
du
in
Brasilien
auch
folgendes
erleben
(
hören
):
-
Marco
:"
Eu
estou
aqui
!"
--
>
Marco
disse
que
está
lá
.
-
Maria
:"
Eu
vivia
em
S
.
Paulo
."
--
>
Maria
disse
que
vivia
em
S
.
Paulo
.
usw
.
Gruß
,
Bahiano
zur Forumseite
honeybee-92
DE
PT
EN
FR
➤
Danke:
Re
:
Indirekte
Rede
Klar
gibt
es
das
in
jeder
Sprache
,
als
Österreicherin
bin
ich
mir
durchaus
bewusst
,
dass
die
gesprochene
Sprache
sehr
abweichen
kann
!
Wie
ich
schon
gesagt
habe
,
ist
mir
nur
oft
aufgefallen
,
dass
mir
die
Brasilianer
viele
meiner
Fragen
nicht
beantworten
können
,
sondern
mir
einreden
wollen
oder
mir
sogar
einreden wollen, dass
es
nicht
so
wichtig
ist,
korrektes
Portugiesisch
zu
lernen
,
solange
man
verstanden
wird
.
Von
den
Zeiten
haben
viele
nicht
die
geringste
Ahnung
(
Will
man
z
.
B
.
etwas
über
Perfeito
Composto
wissen
,
muss
man
meisten
zuerst
erklären
,
was
Perfeito Composto
ist
...).
Diese
Aussage
war
aber
nur
eine
Feststellung
und
soll
nicht
abwertend
gemeint
sein
...
Danke
übrigens
für
die
Rückmeldung
!
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Indirekte
Rede
Kommt
aber
abwertend
rüber
.....
Ich
wüßte
gerne
,
ob
allen
Österreichern
auf
Anhieb
der
Futur
II
einfällt
....
zur Forumseite
honeybee-92
DE
PT
EN
FR
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Indirekte
Rede
Naja
,
deswegen
habe
ich
auch
erklärt
wie
ich
es
gemeint
habe!
Und
klar
wird
es
auch
viele
Österreicher
geben
,
die
nicht
wissen
,
was
Futur
II
ist
,
sowas
hängt
schließlich
auch
in
gewisser
Weise
vom
Bildungsgrad
ab
...
Wenn
ich
von
den
Brasilianern
rede
"
die
es
nicht
so
ganz
mit
der
Grammatik
haben
", rede ich von
Leuten
,
bei
denen
ich
erwartet
hätte
,
dass
sie
mir
Auskunft
geben
können
,
weil
sie
z
.
B
.
Administração
oder
Direito
studieren
.
Das
war
jedoch
nicht
der
Fall
,
deshalb
war
ich
einigermaßen
überrascht
.
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Indirekte
Rede
Jeder
Absolvent
eines
Studium
in
Direito
oder
Administração
hat
mal
Vestibular
machen
müssen
und
da
wird
auf
diese
Details
sehr
viel
Wert
gelegt
.
Vielleicht
hatten
deine
Gesprächspartner
einfach
keine
Lust
auf
langwierige
Grammatikdiskussionen
:-)
zur Forumseite
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Indirekte
Rede
Gerne
doch
,
Honeybee
:-)
Die
Möglichkeiten
,
den
PPC
(
Pretérito
Perfeito
Conposto
)
zu
verwenden
sind
halt
eben
auch
sehr
gering
.
Daher
wird
er
auch
nur
selten
verwendet
(
siehe
FuturII
im
Deutschen
).
zur Forumseite