Das ist die Antwort auf Beitrag
21032228
Italienisch
ari2
.
DE
IT
28.04.2010
Re:
schon
wieder
ich
:)
Prometti
di
dirmelo
se
ci
dovesse
essere
qualcosa
che
non
va
?
Non
riesco
a
togliermi
la
sensazione
che
dal
weekend
/
dalla
finesettimana
tu
sia
diverso
dal
solito
,
e
questo
mi
preoccupa
...
silvia1107
EN
DE
IT
danke für deine übersetzung ari :)
29.04.2010 20:17:15
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
"IL fine settimana", no? ciao ari ;)
28.04.2010 19:26:08
richtig
zur Forumseite
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
schon
wieder
ich
:)
Offizielle
Schreibweise
ist
seit
kurzem
la
finesettimana
,
nach
langer
Diskussion
.
Bisher
war
ueblich
"
il
finesettimana
",
da
stimmt
aber
der
Artikel
nicht
mit
fine
ueberein
,
la
fine
bedeutet
das
Ende
, il fine
hingegen
heisst
der
Zweck
.
Ich
tue
mir
auch
schwer
damit
,
ich
sage
nicht
gern
"
Buona
finesettimana
",
meistens
weiche
ich
aus
auf
"
Buon
weekend
"!
Lg
Ariane
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
schon
wieder
ich
:)
Stimmt
,
anfangs
habe
ich
mich
sehr
darüber
gewundert
,
dass
es
"
la
fine
",
aber
"
il
fine
settimana
"
heißt
.
Nun
,
wo
ich
mich
daran
gewöhnt
habe
,
hat
man
es
geändert
?
;)
Mhm
...
das
wusste
ich
nicht
.
Ich
habe
gerade
kurz
gegoogelt
und
tatsächlich
dies
gefunden
:
"
Laut
"
Il
Nuovo
Zingarelli
"
ist
sowohl
die
männliche
als
auch
die
weibliche
Form
erlaubt
."
Allerdings
auch
diese
Aussage
der
Accademia
della
Crusca
:
«Quanto
a
la
fine
settimana
o
il
fine settimana,
sintagma
anch
'
esso
ambigenere
,
l
'
uso
sembra
decisamente
inclinare
verso
il
genere
maschile
,
forse
per
l'
attrazione
esercitata
da
il (
lo
)
week
end
da
cui
deriva
;
col
genere
femminile
si
tende
per lo
più
ad
usare
la fine
della
settimana.
»
PS
:
Wer
weiß
,
vielleicht
wollen
die
Italiener
ja
ausdrücken
,
dass
das
Weekend
der
Zweck
der
Woche
ist
;)))
zur Forumseite
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
IL
FINE
SETTIMANA
Innanzitutto
si
scrive
staccato
.
Poi
l
'
Accademia
della
crusca
non
e
'
d
'
accordo
con
te
:
http
://
www
.
accademiadellacrusca
.
it
/
faq
/faq_
risp
.
php
?
id
=
4035
&
ctg
_id=
44
«Quanto
a
la
fine
settimana
o
il
fine settimana,
sintagma
anch
'
esso
ambigenere
,
l
'
uso
sembra
decisamente
inclinare
verso
il
genere
maschile
,
forse
per
l'
attrazione
esercitata
da
il (
lo
)
week
end
da
cui
deriva
;
col
genere
femminile
si
tende
per lo
più
ad
usare
la fine
della
settimana.
»
zur Forumseite
ari2
.
DE
IT
➤
➤
➤
Re:
IL
FINE
SETTIMANA
Grazie
cara
/
caro
!
Grazie
per
i
link
bellissimi
-
non
mi
era
mai
piaciuto
"
la
finesettimana
",
ops
, "la
fine
settimana
"!
Bisognerebbe
dirlo
anche
agli
autori
dei
miei
libri
di
testo
e
agli
speaker
dei
radiogiornali
!!
Che
bello
poter
approfondire
così
un
quesito
...
di
solito
combatto
con
"
a
me
mi
piace
", "
ma
però
"
e
"
io
quando
che
" (
classi
quarte
,
Scuola
primaria
Veneto
).
Grazie
ancora
-
Ari
zur Forumseite
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
anche
Anna
Gaudieri
non
e
'
d
'
accordo
con
te
http
://
www
.
aetnanet
.
org
/
modules
.
php
?
name
=
News
&
file
=
article
&
sid
=
5796
Fine
settimana
ricalca
l
'
inglese
week
end
ed
è
attestato
in
italiano
dal
1932
.
Com
'
è
noto
,
le
due
forme
,
quella
adattata
alle
caratteristiche
fono
-
morfologiche
del
sistema
linguistico
italiano
e
quella
non
adattata (
week
end
)
convivono
in
italiano.
Si
può
dire
che
fine
settimana
è
una
parola
composta
, una
unità
lessicale
superiore
,
risultante
cioè
da
una
combinazione
non
libera
di
componenti
(
in
questo
caso
,
due
sostantivi
giustapposti
) -
pena
la
perdita
o
il
cambiamento
di
senso
(settimana fine
significa
altro
,
ma
di
certo
non
designa
quel
particolare
lasso
di
tempo
costituito
dall
'
insieme
dei
due
giorni
di
sabato
e
domenica
).
In
particolare
,
fine
settimana
è
un
composto
nome
+ nome
in
cui
un nome (settimana)
funge
da
determinatore
(
come
se
fosse
un
aggettivo
)
dell
'
altro
(fine).
In
italiano
,
fine
settimana
è
di
genere
maschile
,
per
cui
scriveremo
e
diremo
il
fine settimana,
buon
fine setti
ma
na - ma,
abbandonando
la
parola
composta
:
ti
auguro
una
buona
fine
della
settimana.
Hut
zur Forumseite