Habe nach "modelização por elementos finitos" gegoogelt, das passt genau und ich habe das direkt so übernommen.
Vertrieb war es, den Kunden von den technischen Vorteilen des Produktes mittels Präsentationen und Live- Demos zu überzeugen.
Ich weiß, das ist Wortglauberei, aber ich denke dass die kleinen Unterschiede da schnell zu Missverständnissen führen können?
"Ziel: Gewährleistung der Aktualität, Verfügbarkeit und Verbindlichkeit von CA- Daten zu den vereinbarten Meilensteinen im Designprozess"
"Garantia da atualidade, disponibilidade e obrigatoriedade do CA- dados nas pedras miliárias definidos no processo do design industrial"