Das ist die Antwort auf Beitrag
20712867
Portugiesisch
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
06.11.2009
..
und
noch
einer
,
der
auf
dir
rumhackt
:-)
"
Renato
me
escreveu
do
seu
ombro
"
könnte
auch
als
"..
hat
mir
von
d
einer Schulter geschrieben" verstanden werden - vor allem in Brasilien.
deiner
Schulter
geschrieben
verstanden
werden
vor
allem
in
Brasilien
Deswegen
nehmen
die
hier
gerne
"
dele
"
--
>
Renato
me
escreveu
do
ombro
dele
.
zur Forumseite
Coqueiro
.
.
➤
Re: ..
und
noch
einer
,
der
auf
dir
rumhackt
:-)
Danke
Euch
allen
für
Eure
Korrekturen
!
zur Forumseite