de facto niemand.
Ich weiss aber, dass z.B. Liebesbriefkorrespondenz bereits von Hobby-Übersetzern für geringe Bezahlung übernommen wurde.
Briefe, die in der Öffentlichkeit nichts zu suchen haben, wo der Übersetzer vor allem den Sinn rüberbringen muss.
Beide Parteien haben gewonnen:
- der Auftraggeber bekam die Informationen und konnte sich mitteilen
- der Übersetzer bekam eine zusätzliche monetäre Motivation sich eingehender mit der Sprache zu befassen
Stefan ... ich hatte dir meine Meinung schon gasagt ... aber ... jetzt meine ich .. du bist fast ... FAST entschieden das zu machen!! (Ich meine das ... wegen dieser Antwort!)
Und ich finde das ... überhaupt nicht gut!
... und ... keiner kann sagen das ich nicht gern helfe!!!
... Falls das schon entschieden ist ... wäre sehr schön ... jetzt das zu erfahren!!
Es gibt viele andere Forum die auch ... kostenlos übersetzen .... und Leute brauchen!
... Dann .. Sag -bitte- willst du das ändern???
Ich habe nur eine Diskussion gestartet, weil viele Übersetzungswünsche nicht erfüllt werden können. Momentan liegt es auf Eis - es gibt genügend andere Baustellen.
Natürlich kannst du nicht verhindern, dass Menschen über PN derartige Vereinbarungen treffen, aber ich halte es nicht für gut, dies "offiziell" anzuregen.
Ich kann mir nämlich nicht vorstellen, dass das sich auf die öffentlichen Übersetzungsforen positiv auswirken würde.