"偽善者が!"
This has a softening effect on the exchange, with both speakers understanding the meaning of what has been left unspoken."
Gut möglich, dass das ga aber auch nur so eine Finalpartikel ist, die man bei Ausrufen benutzt, ich kann selbst kein Japanisch, daher weiß ich das nicht genau...
aber vermutlich heißt's einfach sowas wie "Heuchler!" — auf Englisch heißt's "hypocrite" und der Bestandteil "hypo" kommt auch im Dateinamen des Bildes drin vor.
- André