Das ist die Antwort auf Beitrag
19780930
Schwedische Grammatik
user_91508
02.11.2008
re:
Adjektivendungen
Vielen
Dank
für
die
ausführliche
Erklärung
!
Mein
Problem
war
(
wie
ich
dank
deiner
Hilfe
jetzt
weiß
),
dass
mir
die
Regel
für
die
Adjektive
im
Zusammnehang
mit
den
Possessivpronomen
nicht
bekannt
war.
Aber
jetzt
ist
es
klar
!
Nach
Possessivpronomen
wird
an
die
Adjektive
also
immer
ein
-
a
gehängt
.
Wieder
was
dazu
gelernt
:-)
zur Forumseite
user_91508
➤
re:
Adjektivendungen
Obwohl
...
eine
Frage
brennt
mir
doch
noch
unter
den
Fingernägeln
:
Gibt
es
dann
vom
Sinn
her
einen
Unterschied
zwischen
"
denna
vackra
dag
"
und
"
den
här
vackra
dagen
" ?
Müsste
doch
beides
"
dieser
schöne
Tag
"
heißen
,
oder
?
zur Forumseite
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
➤
re:
Adjektivendungen
...
tut
es
auch
!
Die
Form
mit
"
denna
"
ist
etwas
formeller
-
schriftsprachlicher
,
die
mit "
den
här
"
oder
"den
där
"
eher
umgangssprachlich
-
mündlich
.
:-)
Birgit
zur Forumseite
user_91508
➤
➤
➤
re:
Adjektivendungen
Klasse
,
danke
für
die
Erklärung
!
Ich
glaub
,
jetzt
hab
ich
es
soweit
verinnerlicht
.
Einen
lieben
Gruß
an
euch
beide
!
zur Forumseite
globe
NO
EN
FR
DE
SE
➤
➤
➤
➤
re:
Adjektivendungen
hi
sorry
for
replying
in
English
,
my
written
German
is
not
good
enough
(
yet
).
Anyway
,
for
me
who
speaks
perfect
Swedish
the
main
difference
between
"
denna
vackra
dag
"
and
"
den
här
vackra
dagen
"
is
that
:
"
Denna
vackra
dag
"
says
nothing
about
any
other
days
,
it
states
that
today
is
a
beautiful
day
but
does
not
mention
any other days.
The
second
version
implies
that
there
are
also
other
beautiful
days
(
and
in
my
opinion
,
they
a
re in a
minority
)
but
that
this
one
is
special
.
I
disagree
regarding
formeller
-
schriftsprach
versus
umgangssprachlich
,
the
form
"
denna
vackra
dagen
"
sounds
very
old
for
me
and
the
only
time
I
would
prefer
it
would
be
when
writing
poetry
,
if
you
use
"
den
här
vackra dagen" it
is
more
likely
to
be
appropriate
for the
context
.
zur Forumseite