Italienisch
katia92
.
EN
SP
LA
DE
IT
13.06.2008
es
geht
noch
einmal
um
die
Kürzelgeschichte
...
Lieber
Abraxas
,
trotz
Deiner
Skepsis
:
das
Schweigen
war
erfolgreich
!
Trotzdem
danke
für
Deinen
Tipp
,
aber
ich
glaube
die
Italienier
ticken
irgendwie
anders
!
Ich
möchte
nun
,
nachdem
die
Aufregung
sich
ein
wenig
gelegt
hat
,
schreiben
: "
Wenn
Du
mir
etwas
erzählen
möchtetst
,
musst
du
korrektes
Italienisch
schreiben.
Ich
verstehe
sonst
wenig
.
P
.
S
.
Wieviele
Freundinnen
hast
Du
zurzeit
?
Ich
glaube
,
ich
bin
nur
eine
von
vielen
...."
Mein
Vorschlag
:"
Se
vuoi
raccontarmi
qualcosa
devi
scirvere
italiona
giusto
.
Se
no
capisco
molto
!
P
.
S
.
Quanti
regazze
hai
sul
momento
?
Credo
sono
solo
una
di
molte
..."
Bitte
um
Korrektur
und
Verbesserungen
,
danke
!
zur Forumseite
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
Re:
es
geht
noch
einmal
um
die
Kürzelgeschichte
...
Se
vuoi
raccontarmi
qualcosa
devi
scrivere
in
italiano
corretto
.
Altrimenti
capisco
solo
poco
.
Quante
ragazze
hai
al
momento
?
Credo
di
essere
soltanto
una
fra
le
altre
.
zur Forumseite
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
➤
Re:
es
geht
noch
einmal
um
die
Kürzelgeschichte
...
Besser
:
in
UN
italiano
corretto
Credo
di
essere
soltanto
una
fra
le
TANTE
(
eine
unter
vielen
)/una
DELLE
tante
(eine
von
vielen)
altre
bedeutet
andere
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
Grazie a te, dolce!
13.06.2008 17:32:00
brillant
zur Forumseite