Das ist die Antwort auf Beitrag
18218961
Punjabi Übersetzungsforum
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
01.02.2007
Re:
hamesha
dost
?
Nee
, "
dost
"
heißt
definitiv
Freund
,
ich
denke
,
das
Wort
kommt
aus
dem
Persischen
und
leitet
sich
vom
Wort
für
"
mögen
,
lieben
"
ab
,
schätz
ich.
Solange
'
s
nicht
verneint
ist
, ist's
also
immer
Positiv
.
"
Dost
"
und
"
jind
mahi
"
schreiben
sich
übrigens
so
in
Gurmukhi
:
dost
=
ਦੋਸਤ
jind
m
zur Forumseite
user_55946
➤
re:
Re
:
hamesha
dost
?
Hallo
:-)
danke
für
deinen
response
.
Mich
interessiert
das
jetzt
wirklich
und
das
dumme
ist
leider
,
dass
ich
deinen
zeichensatz
weder
hier
im
forum
noch
im
mail
richtig
decodieren
kann
( hier ?????
/
mail
=
schriftsalat
)
'
jind
mahi
'
war
für
mich
als
transliterierungsbeispiel
nur
referenztext
für
z
.
b
.
folgende
quelle
http
://
www
.
punjabonline
.
com
/
servlet
/
library
.
dictionary
?
Action
=
Punjabi
wenn
ich
das
dort
wie
oben
'
umschrieben
' (
z
.
B
.
via
'
copy
/
paste
)
in
das '
Gurmukhi
'
textfeld
eingebe
erscheint
es
dort
schon
richtig
-
bei
deimem
zeichensatz
funzt
das
leider
nicht
*
heul
*.
Bitte
:
gibts
irgendeinen
weg
,
wie
das
für
mich
nachvollziebar
wird
?
denn
wenn
ich
laut
dieser
quelle
'
dost
' = '
dosq
'
eingebe
wirft
es
als
translation
aus
:
To
blame
,
to
accuse
, to
indict
.
Ich
will
dir
ja
gerne
glauben
-
aber
freundschaft
sieht
für
mich
anders
aus
;-)
versuchst
du
es
noch
mal
?
-
danke
Grüße
'>
Grüße
J.
zur Forumseite
jeena
➤
re:
Re
:
hamesha
dost
?
Hi
und
sorry
;-)
jetzt
antworte
ich
einfach
noch
mal
(
dir
&
und
mir
selber
*
g
*),
weil
ich
inzwischen
noch
weiter
nachgeforscht
habe
und
innerhalb
der
wortfamilie
'
friend
'
dann
doch
noch
fündig
wurde
nämlich
:
'
friendly
' =
dosqwnw
('
dostana
')
'
friendship
'; '
love
'; '
affection
' =
dosqI
('
dostee
') ('
ee
' =
langes
'
i
')
Die
Transliteration
ist
halt
ein
problem
,
aber
für
jeden
,
der
wissen
will
,
wie
das
in
gurmukhi
aussieht
,
verweise
ich
auf
den
bereits
genannten
link
bei
'
punjabi
.
online
' - ist
auch
ein
nettes
übersetzungstool
- auch
wenn
man
manchmal
ein
bissel
fantasie
braucht
:-)
Grüsse
'>
Grüsse
Jeena
'>
Jeena
(
auch
gut
für
zur Forumseite