Das ist die Antwort auf Beitrag
18018738
Redewendungen
user_40732
.
IT
DE
29.10.2006
Re:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
1
)
Prekär
leben
.
2
)
Wie
tief
bin
ich
gelandet
!
3
)
a
)
Ich
werde
es
dir
zeigen
b
)
Ich
werde
dir
eine
Beschäftigung
finden
!
Redewendung
:
Ich
habe
dich
erzeugt
,
ich
werde
dich
zerstören
!
oder
:
So
wie
ich
dich
erzeugt
habe
,
werde
ich dich
auch
vernichten
!
zur Forumseite
user_52770
➤
Re:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
Hallo
James
,
danke
für
Deine
Antwort
!
Für
1
)
hätte
ich
auch
: "
bei
mir
läuft
es
schlecht
",
oder
"mir
geht
es schlecht".
Für
3
)
hätte
ich
auch
: "
Ich
werde
Dich
in
die
Schränken
weisen
".
Was
hältst
Du
davon
?
Ich
wollte
Dich
fragen
,
ob
die
Redewendung
, die
Du
ins
Deutsche
übersetzt
hast
("Ich
habe
dich
erzeugt
"....
oder
"
So
wie
ich
dich
..."),
in
der
deutschen
Sprache
tatsächlich
existieren
, oder
ob
Du
sie
wörtlich
übersetzt
hast
.
Gibt
es
etwas
Ähnliches
?
Danke
sehr
für
Deine
Hilfe
.
ciao
elisabetta
zur Forumseite
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
1
)
und
3
)
sind
auch
sehr
gute
Alternativen
.
Die
Redewendung
habe
ich
wörtlich
übersetzt
, ich
weiss
aber
nicht
ob
'
s
evtl
.
eine
deutsche
Version
gibt
!
Die
3
)
ist
übriegens
Zweideutig
,
in
dem
Kontext
aber
ist
Deine
Alternative
OK
!
LG
James
'>
James
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
buongiorno
James
,
ich
habe
mal
in
meinem
Wörterbuch
gestöbert
und
das
gefunden
:
8
COLLOQ
.
(
dare
una
lezione
)
sistemare
qcn
.
sich
(
D
) -
jdn
vorknöpfen
;
adesso
lo
sistemo
io
!
-
den
knöpfe
ich
mir
jetzt
vor
!
Dann
müsste
das
heißen
:
3
)
ti
sistemo
io
-
dich
werde
ich
mir
vorknöpfen
Das
hört
sich
im
Deutschen
sehr
ernst
an
.....
man
sagt
es
meist
von
einer
dritten
Person
.
Beispiel
:
Den
werde
ich
mir
vorknöpfen
!
Im
Sinne
von
:
die
Meinung
sagen
, die
Leviten
lesen
....
;)
Saluti
,
Margitta
zur Forumseite
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
sistemare
qualcuno
=
sich
jemanden
vorknöpfen
sistemare
qualcuno
=
jemanden
zurechtweisen
sistemare
qualcuno
=
es
jemandem
zeigen
sistemare
qualcuno
=
die
Grenzen
endgültig
zeigen
...
wie
es
Euch
gefällt
.......;-)
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
ja
,
mein
Lieblingslehrer
....
;)))
zur Forumseite
user_52770
➤
Re:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
Hallo
James
,
danke
für
Deine
Antwort
!
Für
1
)
hätte
ich
auch
: "
bei
mir
läuft
es
schlecht
",
oder
"mir
geht
es schlecht".
Für
3
)
hätte
ich
auch
: "
Ich
werde
Dich
in
die
Schränken
weisen
".
Was
hältst
Du
davon
?
Ich
wollte
Dich
fragen
,
ob
die
Redewendung
, die
Du
ins
Deutsche
übersetzt
hast
("Ich
habe
dich
erzeugt
"....
oder
"
So
wie
ich
dich
..."),
in
der
deutschen
Sprache
tatsächlich
existieren
, oder
ob
Du
sie
wörtlich
übersetzt
hast
.
Gibt
es
etwas
Ähnliches
?
Danke
sehr
für
Deine
Hilfe
.
ciao
elisabetta
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
espressioni
idiomatiche
in
tedesco
Hallo
elisabetta
,
das
habe
ich
gefunden
:
(
trovare
un
lavoro
)
unterkommen
,
eine
Stelle
finden
:
si
è
sistemato
in
banca
-
er
ist
bei
einer
Bank
untergekommen
Dann
müsste
das
heißen
:
1
)
essere
sistemato
male
-
schlecht
untergekommen
sein
saluti
,
Margitta
zur Forumseite
Eleonore
➤
re:
bin
Anfänger
und
kann
folgendes
nicht
verstehen
ti
voglio
realmete
bene
, ti
sto
cerando
da
molto
tempo
-
amo
demet
gu
wäre
lieb
wenn
mir
jemand
helfen
würde
grazie
mille
zur Forumseite