Das ist die Antwort auf Beitrag 17925034

Arabisch

Salam!
Deniz wird in einem türkischen Namensbuch zwar mit دنيز wiedergegeben, aber dies ist offenbar nur eine phonetische Wiedergabe dieses Namens. Die osmanisch-türkische schreibweise indes war mit Sicherheit eine andere, von der es zudem zwei Varianten gab. Statt Nun hatte man das Kaf benutzt, d.h. jenes Kaf, dass im Türkischen ebenfalls N mit Tendenz zum NG, saghir Nun genannt. Der name, welcher übersetzt "Meer" oder "See" bedeutet, wurde tatsächlich im Osmanisch-Türkischen so geschrieben: دكز oder auch دكيز

In der Schlussphase der osmanischen Schriftsprache, d.h. bis 1928 mit Einführung der Lateinschrift, wurde noch das Kaf mit 3 Punkten versehen, so dass die Schreibweise also so aussah: دڭز bzw. دڭيز

Siehe auch Beitrag Nr. 17837971

Salam!
Mulan

zur Forumseite