Die ist ohne Kenntnisse des Mittelhochdeutschen leider schwer anwendbar, da sich Schweizerdeutsch ja nicht aus dem Hochdeutschen entwickelt hat, sondern beide vom Mittelhochdeutschen abstammen.
Also...
das was heute im Hochdeutschen als Diphthong ei /ai/ realisiert wird, waren früher soweit ich weiß 2 unterschiedliche Laute (îi> /i:/ und ei /ei/), die sich unterschiedlich entwickelt haben, im Schweizerdeutschen.
lîna.
Kann leider kein Schweizerdeutsch, aber wahrscheinlich sind die Aussprachen der beiden Wörter in Bezug auf den Diphthong nicht identisch.
• Polizei = neueres Lehnwort aus dem Lateinischen, also so gesehen nicht Deutsch --> keine Veränderung des Diphthongs.
snîwen, snîen'>> --> hier könnte allerdings eine phonetische Regeln greifen, da das "ei" direkt vor einem anderen Konsonanten steht...
Naja...
Oft spielt nämlich noch die Rolle, ob das Wort irgendwie in einer anderer Zeit von einer anderen Quelle übernommen wurde.
Das Wort "Polizei" gab's auch im Mittelhochdeutschen schon als policei, aber der Gebrauch war damals viel zu selten...
Übrigens: Man sagt ja auch in Sachsen für eins, zwei, drei: "Eens, zwee, drei" und nicht "Eens, zwee, dree".
Das liegt auch daran, dass die Zahlen im Mittelhochdeutschen nicht den selben Laut hatten: ein(e)z, zwei, drî...
Gruß,
- André