Das Schweizerdeutsch-Forum
muumi
19.03.2006
Anzeigen
Hoihoi
in
die
schwiiz
!
Ich
hab
ne
frage
an
euch
,
u
.
z
.
gehts
um
den
diphtong
-
ei
-
und
wie
er
in
der
aussprache
realisiert
wird
.
Es
gibt
so
viele
varianten
,
gibts
da
irgendwie
regeln
oder
so?
Ich
meine
z
.
b
.
in
PolizEI
oder
schnEIen
bleibts
-
ei
-
wEIter
-
>
witer
hEIraten
-
>
hürate
ich
bin
total
verwirrt
...
:-)
liebe
grüsse
aus
dem
hohen
norden
zur Forumseite
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
Anzeigen
ich
würde
mal
sagen
da
gibt
es
definitiv
keine
regeln
...
es
ist
halt
einfach
eine
eigene
sprache
unser
schweizerdeutsch
;-)
zwar
mit
verschiedenen
dialekten
,
aber
alle
verstehen
einander
trotz
dem
dialektunterschied
:-)
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Anzeigen
Doch
doch
,
da
gibt
es
schon
Regeln
.
Allerdings
muss
man
dafür
sprachgeschichtlich
zurückschauen
auf
'
s
Mittelhochdeutsche
...
vielleicht
sogar
noch
weiter
.
Schweizerdeutsch
hat
sich
ja
nicht
aus
dem
heutigen
Hochdeutsch
entwickelt
,
sondern
parallel
dazu
aus dem
Mittelhochdeutschen
.
Weitere
Erklärungen
gibt
'
s
gleich
unter
dem
Originalposting
...
:)
Gruß
,
-
André
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Da
hast
du
eine
interessante
Feststellung
gemacht
!
:)
Regeln
gibt
es
schon
dafür
,
oder
besser
gesagt
,
eine
Erklärung
.
Die
ist
ohne
Kenntnisse
des
Mittelhochdeutschen
leider
schwer
anwendbar
,
da
sich
Schweizerdeutsch
ja
nicht
aus
dem
Hochdeutschen
entwickelt
hat
,
sondern
beide
vom
Mittelhochdeutschen
abstammen
.
Genauso
wenig
stammt
ja
der
Mensch
vom
Affen
ab
.
Also
...
das
was
heute
im
Hochdeutschen
als
Diphthong
ei
/
ai
/
realisiert
wird
,
waren
früher
soweit
ich
weiß
2
unterschiedliche
Laute
(
î
i
> /i:/
und
ei
/ei/),
die
sich
unterschiedlich
entwickelt
haben
, im
Schweizerdeutschen
.
Beim
Hochdeutschen
sind
die
beiden
Phoneme
zu
ei
/
ai
/
zusammengefallen
.
Normalerweise
trifft
das
sehr
oft
zu
.
Zum
Beispiel
:
•
Speiche
<
mhd
.
speiche
<
/i> <
ahd
.
speihha
.
Was
das
auf
Schweizerdeutsch
heißt
,
weiß
ich
leider
nicht
.
Auf
Englisch
ist
'
s
aber
z
.
B
. "
spoke
",
denn
das
/
ei
/
hat
sich
zu
/
o
:/
entwickelt
.
•
Leine
<
mhd
.
lîne
<
/i> <
ahd
.
lîna
.
Kann
leider
kein
Schweizerdeutsch
,
aber
wahrscheinlich
sind
die
Aussprachen
der
beiden
Wörter
in
Bezug
auf
den
Diphthong
nicht
identisch
.
Auf
Englisch
wurde
daraus
"
line
",
somit
wurde
aus
/
i
:/
im
Englischen
/
ai
/.
Bei
deinen
Beispielen
wäre
das
:
•
Polizei
=
neueres
Lehnwort
aus
dem
Lateinischen
,
also
so
gesehen
nicht
Deutsch
--
>
keine
Veränderung
des
Diphthongs
.
•
schneien
<
mhd
.
snîwen
,
snîen
'>> -->
hier
könnte
allerdings
eine
phonetische
Regeln
greifen
,
da
das
"
ei
"
direkt
vor
einem
anderen
Konsonanten
steht
...
das
weiß
ich
aber
nicht
.
•
weiter
<
mhd
.
wîter
'>> -->
Hier
ist
/
i
:/
im
Schweizerdeutschen
auch
/i:/
geblieben
.
•
Heirat
<
mhd
.
hîrât
-
'>> -->
Ich
glaube
,
das
"
ü
"
ist
hier
ein
anderer
Dialekt
.
Könnte
hier
nicht
sagen
,
warum
es
nicht "
hirate
"
heißt
.
Naja
...
also
bei
deinen
Beispielen
ist
'
s
leider
nicht
so
einfach
zu
beantworten
.
Oft
spielt
nämlich
noch
die
Rolle
,
ob
das
Wort
irgendwie
in
einer
anderer
Zeit
von
einer
anderen
Quelle
übernommen
wurde
.
Das
Wort
"
Polizei
"
gab
'
s
auch
im
Mittelhochdeutschen
schon
als
policei
,
aber
der
Gebrauch
war
damals
viel
zu
selten
...
deswegen
ist
es
ein
eher
neumodisches
Lehnwort
...
übernommen
sicherlich
aus
'
m
Hochdeutschen
.
Und
es
gibt
noch
viele
andere
phonetische
Regeln
,
die
eine
Rolle
spielen
können
.
Übrigens
:
Man
sagt
ja
auch
in
Sachsen
für
eins
,
zwei
,
drei
: "
Eens
,
zwee
, drei"
und
nicht
"Eens, zwee,
dree
".
Das
liegt
auch
daran
,
dass
die
Zahlen
im
Mittelhochdeutschen
nicht
den
selben
Laut
hatten
:
ein
(
e
)
z
,
zwei
,
drî
...
Hoffe
,
ich
konnte
deine
Frage
zumindest
teilweise
beantworten
.
Gruß
,
-
André
zur Forumseite
sunneschii
➤
➤
Anzeigen
Speiche
=
Schpeiche
(
in
meinem
Dialekt
aber
:
Schpaiche
;-))
Leine
=Leine
bzw
.
Laine
dann
zu
hürate
...
ich
denke
in
den
meisten
Dialekten
wird
es
mit
ü
ausgesprochen
....
in
meinem
Dialekt
zähle
ich
übrigens
so
:
ais
,
zwai
drü
;-)
aber
dreizehn
=
drizäh
...
dreiundzwanzig
=
drüezwanzg
...
etc
....
also
fragt
mich
nicht
,
warum
das
so
ist
;-)
Lg
aus
der
Ostschweiz
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
Naja
,
auf
Hochdeutsch
ist
'
s
ja
so
gesehen
auch
"
Schpaiche
"
und
"
Laine
".
Hmm
...
okay
,
also
scheint
an
dem
"
ü
"
doch
was
dran
zu
sein
.
Übrigens
sehr
interessant
,
dass
man
die
3
in
13
als
"
drei
"
ausspricht
,
und
nicht
als "
drü
",
wie
sonst
...
Kann
ich
leider
auch
nicht
erklären
...
man
bräuchte
eine
riesige
Liste
von
kurzen
Wörtern
,
die
auf
Hochdeutsch
mit
"
ei
"
geschrieben
werden
.
Die
muss
man
dann
auf
Schweizerdeutsch
,
Mittelhochdeutsch
und
Althochdeutsch
übersetzen
und dann
gucken
,
ob
man
da
irgendwo
ein
Muster
sehen
kann
.
Manchmal
kann
'
s
auch
der
Unterschied
zwischen
einem
betonten
und
einem
unbetonten
"
ei
"
sein
.
Aber
in
"
heiraten
"
und
"
drei
"
wird
das
"
ei
"
ja
in
beiden
Fällen
betont
...
Uff
,
schwierig
schwierig.
Gruß
,
-
André
zur Forumseite
muumi
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Hallole
,
danke
für
eure
antworten
,
vor
allem
du
vortarulo
für
deine
bemühungen
:)
Ich
weiss
es
gibt
nen
zusammenhang
zum
mittelhochdeutsch
aber
irgendwie
hats
mich
auch
nicht
viel
weitergebracht
..
Ich
hab
mal
nen
kurs
über
dt
.
sprachgeschichte
machen
"
müssen
"
während
des
studiums
.
Hätte
nie
gedacht
wieviel
die
ein
paar
phrasen
und
beispielsätze
(
zu
lautverschiebungen
)
mir
später
mit
der
verständigung
mit
z
.
b
.
vorarlbergern
oder
schweizern
helfen
würden
..
:-)
Ja
die
zahlen
sind
auch
ein
interessantes
ding
..
drü
aber
driessig
?
oder
foif
und
füfi
,
wo
ist
der
unterschied
(
wenn
das
von
einem
und
demselben
sprecher
kommt
also
nicht
verschiedene
dialekte
) ?
:)
Die
präpositionen
finde
ich
auch
interessant
und
mich
wunderts
wie
es
dazu
gekommen
ist
:
a
(
n
)
s
konzert
/
spiel
,
uf
dütschland
,
z´züri
..
Naja
,
anyways
schwiizerdütsch
isch
geeil
!
:)
guets
nächtle
...
zur Forumseite
user_19432
SC
DE
FR
EN
LA
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Ja
,
es
heisst
driessig
oder
in
meinem
Dialekt
driisg
!
Warum
das
so
ist
,
keine
Ahnung
:-)
hmm
bei
foif
und
füfi
...
wenn
das
wirklich
vom
gleichen
sprecher
kommt
...
hat
er
einen
Mischdialekt
;-)
d
.
h
.
die
zahl
5
:
entweder
foif
oder
füf
...
füfi
verwendet
man
nur
wenn
man
sagt
:
s
'füfi(
also
: die
Zahl
5) oder
häufiger
bei
der
Uhrzeit
!
äs
isch
füfi
=
Es
ist
5
Uhr
!
übrigens
hat
man
mich
mal
korrgiert
,
als
ich
gesagt
habe
:
füfäfüfzg
..."
das
heisst
foifäfüfzg
..."
tja
,
so
gibt
es
Meinungsverschiedenheiten
unter
den
Schweizerin
;-)
Liäbs
grüässli
zur Forumseite