Das Futur I
Um
in Pârse / Persisch das Futur zu bilden, müssen wir vom
Hilfsverb
xâstan
(khâstan) Gebrauch machen.
Das
Hilfsverb xâstan *(khâstan /
khwâstan) steht im Infinitiv (Präteritum),
der
Präsensstamm zur Bildung des Futurs wäre xâh *(khâh
/ khwâh).
An
den Präsensstamm xâh werden die Personalendungen der
jeweiligen Pronomina
angefügt.
Der Präteritumstamm des anderen Verbs, welches genauer
beschreibt was man machen
oder
tun möchte wird für sich allein zugefügt.
Den
Präteritumstamm erhält man in dem man
die
Endung vom Infinitiv auf -an oder -ân wegnimmt beziehungsweise
dieses kürzt.
Merke:
Präsensstamm
xâh + Personalendung
Präteritumstamm
|
Da
es allerdings eher unüblich im Sprachgebrauch ist in
bestimmter
Form über die Zukunft zu reden.
So
bildet man von daher nicht oft diese Form und verwendet lieber das
Präsens in Verbindung mit
einem
Adverb.
Das
Adverb zeigt stellvertretend die Zukunft an, in dem man zum Beispiel
auf das Adverb
morgen
in Pârse / Persisch fardâ zurückgreift.
Beispiel:
nur mit Adverb und Präsensform
|
|
Morgen
schreibe ich.
|
Fardâ
minevisam.
|
Beispiel:
mit Adverb und Hilfsverb xâstan
|
|
Ich
werde dir morgen das Geld geben (wollen).
|
Ân
pul râ fardâ be to xâham
dâd. *(Ân
pul râ fardâ be to khâham
(khwâham) dâd.)
|
Er
wird dich morgen anrufen (wollen).
|
Fardâ
be to zang xâhad zad.
*(Fardâ be to zang khâhad
zad / khwâhad zad.)
|
*in
Klammern Schreibweise ohne Balkanletter als auch ohne x = kh
Beispiel
mit dem Hilfsverb xâstan (khwâstan / khâstan):
raftan
– gehen [Präteritumstamm: raft]
1. Person
Singular
|
xâham
raft (khwâham
raft)
|
ich werde
gehen
|
2. Person
Singular
|
xâhi
raft
(khwâhi
raft)
|
du wirst
gehen
|
3. Person
Singular
|
xâhad
raft
(khwâhad
raft)
|
er, sie, es wird
gehen
|
1. Person
Plural
|
xâhim
raft
(khwâhim
raft)
|
wir werden
gehen
|
2. Person
Plural
|
xâhid
raft
(khwâhid
raft)
|
ihr werdet
gehen
|
3. Person
Plural
|
xâhand
raft
(khwâhand
raft)
|
sie werden
gehen
|
*in
Klammern Schreibweise ohne Balkanletter als auch ohne x = kh
Konjugation
bei bereits kombinierten Verben wie z. B. kâr kardan:
kâr
kardan – arbeiten [Präteritumstamm: kard]
1. Person
Singular
|
kâr xâham
kard
|
ich werde
arbeiten
|
2. Person
Singular
|
kâr xâhi
kard
|
du wirst
arbeiten
|
3. Person
Singular
|
kâr xâhad
kard
|
er, sie, es wird
arbeiten
|
1. Person
Plural
|
kâr xâhim
kard
|
wir werden
arbeiten
|
2. Person
Plural
|
kâr xâhid
kard
|
ihr werdet
arbeiten
|
3. Person
Plural
|
kâr xâhand
kard
|
sie werden
arbeiten
|
|