Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
in den Schoß der Familie zurückkehren hum
rentrer (/ revenir) au bercail hum fig figürlich , übertr. übertragen Verb
in den Schoß der Kirche zurückkehren
rentrer (/ revenir) au bercail fig figürlich , relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche Verb
auf der Rückseite, umseitig verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au verso Adverb
im übrigen
au surplus
im Moment
au moment
Feuer!
Au feu !
auf dem Laufenden
au courant
unterhalb von
au-dessous
Es brennt!
Au feu !
auf gut Glück
au hasard
Erdnetz -e n
réseau au sol m
techn Technik Substantiv
Dekl. Schokoladenmousse -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
netzintern
interne au réseau Adjektiv
auf die Gefahr hin zu + Inf.
au risque de
netzfähig
apte au réseau Adjektiv
Dekl. Gipfeltreffen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(rencontre au) sommet m
Substantiv
Dekl. Schokoladencremespeise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
Bodenpersonal n
Luftfahrt
personel au sol m
Substantiv
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
Ski fahren gehen
aller au ski
inmitten
au milieu de
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
im Morgengrauen
au petit matin
Schinkenwurst f
saucisson au jambon m
Substantiv
Arbeitseifer m
ardeur au travail f
Substantiv
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
in Mitten von
au milieu de
beim Aufstehen
au saut du liter Literatur
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
aufdecken
mettre au jour Verb
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
Dekl. Selbstkostenpreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coûtant au prix m
Substantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Dekl. Napalmbombe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bombe au napalm f
milit Militär Substantiv
à + le
au
in, am
au
▶ ▶ zu
au
etw. wiedererlangen
rentrer dans qc fig. calme , fonction Verb
Au-Pair-Mädchen n
jeune fille au pair f
Substantiv
ein Plätzchen in/an der Sonne
un coin au soleil
Dekl. Durchkämmen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
passage au peigne fin m
Substantiv
am Seeufer
au bord du lac
jenseits der Grenzen Lokalisation
au-delà des frontières
Dekl. Absturz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Flug , Luftfahrt
écrasement [au sol], crash m
Substantiv
Wir fahren nach Kanada.
Nous irons au Canada.
Huhn n neutrum mit Reis Speisen
poule f femininum au riz
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos
mindestens
bien adv Adverb [au moins]
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Betriebsverfassung -en f
organisation au sein des entreprises f
Substantiv
sein Auto in die Garage fahren
mettre (/ rentrer) sa voiture au garage Verb
gegen bar Geld
au comptant Komm. Kommerz
im Trockenen
au sec
Auf Wiedersehen!
Au revoir !
insgesamt
au total Adverb
Auf Wiedersehen.
Au revoir
auf wiedersehen
au revoir
in der Ferne
au loin Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 17:13:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16