pauker.at

Französisch Deutsch brachte wieder in Schwung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Schwung Schwünge
m
punch ²
m
figSubstantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Schwung, Elan m
m
branle
m

essor {m}, élan {m}, verve {f}
Substantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
wieder in Schwung bringen irreg. donner la pêche Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
wieder anbinden, wieder zubinden, wieder zumachen rattacherVerb
wohnen in habiter à
in Österreich en Autriche
in Kürze rapidementAdverb
in Originalfassung en version originaleAdverb
in Anbetracht vuPräposition
münden in déboucher dans
wieder losfahren, wieder in Schwung kommen redémarrer
in Mode sein être à la mode
Karneval in Nizza
m
carneval de Nice
m
Substantiv
in Übereinstimmung mit en accord avec
in drei Tagen en 3 jours
in alle Himmelsrichtungen dans toutes les directions
in Gestalt von .... sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen éclater en sanglots
in Zukunft, künftig à l'avenir
in Mitten von au milieu de
ich wohne in j'habite à
zahlbar in Raten payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick à ce moment-là
in..., heute in..., bis ... d'ici le/la
in der Welt dans le monde
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
in Lachen ausbrechen éclater de rire
in jeder Hinsicht sous tous les rapportsRedewendung
Dekl. Film in Originalfassung -e
m
film en version originale
m
Substantiv
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in Misskredit bringen déconsidérer Verb
in den Tropen sous les tropiques
wieder in etw. acc. verfallen irreg. retomber dans qc Verb
in deren Verlauf au cours de laquelle
bewandert in, versiert in versé,-e dans
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
in aller Ruhe en toute tranquillité
(in der) Luftlinie à vol d'oiseauRedewendung
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes
f

in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal
f
recht, jur, VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e
n
une pièce en cinq actes
f
Theat.Substantiv
in dans
in en
in en prép [moyen de transport]
wieder in Besitz nehmen récupérer
wieder (/ noch einmal) anzünden rallumer
in der Stille der Nacht dans le silence de la nuit
in der Nachbarschaft (/ Nähe)
Lokalisation
de quartier
in aeternum auf ewig in aeternum pour toujoursRedewendung
in den Schatten stellen éclilpser
in jem. Vorstellung entstehen nâitre dans l'esprit de qn
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 22:36:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken