pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte einen guten Standort

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Ich hatte Eu tive
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
ohne festen Standort solto adj
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
einen num
Standort
m
posto
m
Substantiv
Standort
m
Localização
f
Substantiv
Standort
m
posição
f
Substantiv
Guten Abend. / Gute Nacht. Boa noite.
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
einen guten Start m haben entrar bem
sich in einen See verwandeln alagar-se
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
einen guten Eindruck m machen fazer boa figura
f
Substantiv
einen guten Start m haben entrar com o m direito
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
einen guten Ruf m haben ser bem-afamado
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen guten Eindruck m machen ficar bem
Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! boa passagem de ano!
einen guten Ruf m haben ter boa fama
f
Substantiv
einen guten Anfang m haben entrar bem
einen guten Anfang m haben entrar com o m direito
einen guten/schlechten Charakter haben ser de boa/má têmpera
Guten Abend. Boa noite.
Guten Tag! Boa tarde
er hatte tinha
Guten Morgen. Bom dia.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.06.2024 10:04:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken