pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) seine Muskeln spielen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
allem seine Zeit lassen dar tempo ao tempo
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
ins Violette n spielen roxear
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
hochleben lassen dar vivas a
kommen lassen mandar buscarVerb
schweifen lassen passear
fallen, fallen lassen abater
fallen lassen largar
drucken lassen deixar imprimir
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
altern lassen avelhar
locker lassen soltar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
wiederhallen lassen retumbar
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
frühzeitig altern lassen avelhar
sich überreden lassen se deixar levar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich fallen lassen descambar
es laufen lassen deixar correr
(Plan:) reifen lassen aboborar
sich gehen lassen desmandar-se
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich ablenken lassen distrair-se
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Teig:) gehen lassen levedar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
sich gehen lassen descuidar-se
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
seine Sache verstehen entender de lagares de azeite
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
(Theater, Rolle:) spielen desempenhar
vom Stapel lassen lançar à água
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.06.2024 8:15:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken