auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Sözlük
Forumlar
Kelime antrenörü
+
Giris
/
kayıt ol
Sözlük
Aramak
Ünlüler
fiiller
Adjektive
Forumlar
Yenilikler
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch öğrenme ve çeviri forumu
Fragen zur türkischen Grammatik
yeni konu aç
açık
+/-
aktüel sayfa
Von Autor
Seite:
24
22
Sonnenblume76
.
TR
EN
13.11.2012
:-)
Ist
es
richtig
wenn
ich
...
Dogrudur
...
übersetze
mit
:
es
stimmt
/ es
ist
richtig
?
21793837
Antworten ...
nane666
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re: :-)
Ja
so
kannst
du
es
übersetzen
,
wobei
das
-
dur
am
Ende
die
Aussage
noch
ein
wenig
verstärkt
, "
ist
doch
wahr
" ...
so
etwa
:-)
21793879
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
Danke:
Re
: :-)
Danke
vielmals
:-)
21793893
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
07.11.2012
Verben
Ich
habe
ergoogelt
,
dass
es
7
unregelmäßige
Verben
im
türkischen
gibt
.
ditmek
,
etmek
,
gitmek
,
gütmek
,
tatmak
,
demek
,
yemek
Ich
will
sie
konjugieren
-
wer
kann
mir
helfen
:
ditmek
-
fehlt
im
Wörterbuch
etmek
-
bitte
korrigieren
gitmek
-
sollte
korrekt
sein
gütmek
-
fehlt
im
Wörterbuch
tatmak
-
bitte
korrigieren
demek
-
bitte
korrigieren
yemek
-
bitte
korrigieren
ama-oburoni
.
.
DE
TR
lol,mama...ist das jetzt eine 'liebevolle' Aufforderung?
11.11.2012 11:52:33
richtig
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ja, sie hat auch schon die meisten Verben durchkonjugiert
08.11.2012 11:18:27
fast richtig
mama
Moderator
.
DE
TR
Das wäre eine geile Aufgabe für "ama-oburoni", sie kann das im Schlaf!
08.11.2012 09:10:38
brillant
21793434
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
Re:
Verben
ditmek
gibt
es
nicht
---
soll
wohl
:
gitmek
heissen
, gitmek=
gehen
gütmek
gibt
es
nicht
--
soll
wohl
:
gülmek
heissen
, gülmek=
lachen
21793450
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
Re:
Verben
"
demek
"
ist
in
der
Gegenwart
+ in der
Zukunft
falsch
konjugiert
.
Ich
komme
aber
mit
der
Maske
technisch
nicht
zurecht
,
wie
man
das
korrigieren
kann
.
21793458
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Verben
In
der
Gegenwart
wird
wohl
e
zu
i
.
Und
in
der
Zukunft
?
21793462
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Verben
Gegenwart
:
diyorum
/
diyorsun
/
diyor
;
diyoruz
/
diyorsunuz
/
diyorlar
.
Zukunft
:
diyeceğim
/
diyeceksin
/
diyecek
; ???
21793463
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Verben
Prima
21793465
Antworten ...
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Verben
Kurze
Info
zum
Thema
"
Verben
konjugieren
" -
bzw
.
Konjugationen
korrigieren
:
Verb konjugieren (
Wenn ein Verb bereits vorhanden ist, kann man es durch einen Klick auf "
21793492
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
03.11.2012
Zum
Verständnis
....
Wann
benutzt
man
das
Adjektiv
"
uzun
"
Für
"
groß
"
gibt
es
ja
viele
Wörter
.
Aber
wann
benutzt
man
welches
???
21793113
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
Re:
Zum
Verständnis
....
"
uzun
"
benutzt
man
eher
für
:
lang
-
lange
Zeit
-
uzun
zaman
-
vor
langer
Zeit
-
uzun
süre
önce
-
Das
ist
noch
eine
sehr
lange
Zeit
-
Daha
çok
uzun
bir
zaman
var
.
21793116
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Zum
Verständnis
....
Also
auch
für
langer
Weg
etc
.
Bei
meiner
Türkischlektion
wird
es
auch
für
groß
-
ben
uzunum
-
verwendet
...
uzun
für
-
groß
/
lang
21793117
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Zum
Verständnis
....
Ja
,
auch
für
:
langer
Weg
In
der
Lektion
geht
es
um
Körpergrößen
und
da
benutzen
sie
auch
uzun
=
lang
.
Wir
im
Deutschen
sagen
eher
:
er
ist
groß
/ er ist
klein
.
Dies
wird
im
Umkehrfall
bei
den
Deutsch
-
Übungen
von
den
Türken
dann
auch
so
geschrieben
:
lang
/
kurz
.
21793118
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Zum
Verständnis
....
Licht
kommt
ins
Dunkel
-
Candan
teşekkürler
!
21793126
Antworten ...
**yildiz**
DE
TR
EN
RU
FR
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Zum
Verständnis
....
Bei
Personen
,
Körpergrößen
nimmt
man
meines
Erachtens
nicht
nur
"
uzun
"
allein
,
sondern
"
boylu
"
bzw
. "uzun boylu"
für
groß
/
lang
(
hoch
gewachsen
)
und
bei
klein
"
kısa
boylu".
Nur
"
uzun
"
kann
man
für
Zeit
,
Weg
,
Räumlichkeiten
etc
.
nehmen
.
So
habe
ich
es
in
Erinnerung
.
Aber
trotzdem
:
o
.
G.
**yildiz**
DE
TR
EN
RU
FR
Dankeschön!
06.11.2012 17:39:28
brillant
mama
Moderator
.
DE
TR
Ja, völlig richtig!
06.11.2012 08:50:10
brillant
21793229
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Zum
Verständnis
....
Hallo
zusammen
,
man
kann
durchaus
uzun
für
Größe
nehmen
: uzun
boylu
erkek
=
ein
großer
Mann
lg
**yildiz**
DE
TR
EN
RU
FR
Danke auch.
08.11.2012 00:27:23
richtig
21793390
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
02.11.2012
kleiner
Versuch
Wäsche
waschen
-
çamaşır
yıkayorum
Wohnung
putzen
-
daire
temizleyorum
etwas
türkisch
lernen
-
birşey
Türkççe
öğrenmek
faulenzen
-
yangelmek
heute
Abend
ins
Kino
-
bugün
akşam
sinema
21793032
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
Re:
kleiner
Versuch
Also
,
ich
komme
mal
als
"
blindes
Huhn
",
lach
...
Der
Infinitiv
für
:
-
Wäsche
waschen
=
çamaşır
yıkamak
-
Wohnung
putzen
=
daire
(
ev
)
temizlemek
Anmerkung
:
daire
=
Wohnung
,
aber
im
Sprachgebrauch
sagen
die
Türken
zu
allem
:
ev
(
Haus
)
etwas
=
bir
şey
(
schreibt
man
auseinander
)
bir
şey
Türkçe
öğrenmek
faulenzen
=
da
sagt
das
Wörterbuch
=
tembellik
etmek
(
ich
benutze
das
Wort
aber
nie
)
heute
Abend
ins
Kino
gehen
=
bu
akşam
sinema´ya
gitmek
O
.
G
.
21793173
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
kleiner
Versuch
Stöhn
,
aber
ich
sehe
Licht
am
Ende
des
Tunnels
.
Auch
wenn
es
noch
sehr
schwach
scheint
....
21793225
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
09.09.2012
Wer
ist
so
lieb
?
ist
es
richtig
was
ich
übersetzt
habe
?
Ich
möchte
zum
Strand
spazieren
gehen
.
plaj
gezmek
istiyorum
.
21790248
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re:
Wer
ist
so
lieb
?
Hier
musst
du
die
ortsangebende
"-
de
,-
da
,-
te
,-
ta
"
Endung
benutzen
.
Also
Grundform
"
plaj
"+"
da
"
plajda
-
am
Strand
evde
-
zu
Hause
-
plajda
gezmek
istiyorum
.
Lg
LaVache
'>
LaVache
21790585
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
12.08.2012
Hallo
zusammen
...
Ich
arbeite
mich
gerade
durch
die
Possesivpronomen
:-(
Bin
ich
auf
dem
richtigen
Weg
???
unser
Zimmer
-
bizim
oda
/
odamız
seine
Rose
-
onun
gül
/
gülsü
Für
mich
ist
Variante
1
einfacher
.
Befürchte
aber
,
dass
ich
um
Variante
2
für
das
Verstehen
nicht
drumrum
komme
...
21788302
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
Re:
Hallo
zusammen
...
bizim
odamiz
---
würd
ich
sagen
onun
gülü
---
seine
Rose
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
aber den grammatikalischen Grund kann ich dir leider nicht erklären....da gibt es andere Spezialisten für ...lieben Gruss
12.08.2012 14:50:32
brillant
21788303
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
Re:
Hallo
zusammen
...
bizim
odamiz
-
wird
hier
nicht
zweimal
unser
verwendet
?
onun
gülü
-
wird
nicht
in
der
3
.
Person
das
(
s
)
mitgeschrieben
Ich
verzweifle
...
21788304
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
➤
➤
Re:
Hallo
zusammen
...
zu
dem
ersten
.
Wie
gesagt
,
kann
ich
dir
nicht
sagen
.
Es
kommt
aber
bestimmt
jemand
,
der
dir
das
erklären
kann
.
So
würde
ich
sprechen
,
bizim
odamiz
bei
dem
zweiten
bin
ich
mir
sicher
,
dass
es
onun
gülü
heisst
.
Gülsü
macht
keinen
Sinn
und
ist
definitv
falsch
.
21788305
Antworten ...
tigerbaby
.
EN
IT
SP
DE
TR
➤
➤
➤
➤
Re:
Hallo
zusammen
...
Also
auf
jeden
Fall
bizim
odamiz
...
Wenn
bereits
klar
ist
,
von
wem
die
Rede
ist,
könntest
Du
das
"
bizim
"
weglassen
,
weil
durch
die
Endung
am
oda
das "
unser
"
ausgedrückt
wird
-
darauf
kann
man
aber
auf
gar
keinen
Fall
verzichten
:-)
Das
ist
deutsche
Denkweise
und
falsch
,
auch
wenn
es
Dir
einfacher
vorkommt
.
Die
genaue
Erklärung
findest
Du
aber
in
jedem
Grammatikbuch
...
ohne
einen
Kurs
oder
aber
eben
ein
entsprechendes
gutes
Buch
wirst
Du
nicht
klar
kommen
...
21788306
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Hallo
zusammen
...
Vielen
Dank
.
Ich
lerne
mit
dem
Buch
"
Easy
Turkish
" (
gibt
es
auch
online
).
Dort
habe
ich
es
vielleicht
nur
falsch
verstanden
.
Mein
Anfängerkurs
türkisch
beginnt
leider
erst
im
September
....
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
Der Name des Buches ist witzig, also "easy" find ich die Sprache nun gar nicht :-)
12.08.2012 17:11:22
viele Fehler
21788307
Antworten ...
ama-oburoni
.
.
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Hallo
zusammen
...
Habe
mir
das
entsprechende
Kapitel
gerade
mal
angeschaut
und
weiß
jetzt
,
warum
Du
so
verwirrt
bist
.
Bei
den
Possessivsuffixen
spielt
es
eine
große
Rolle
,
ob
sie
an
ein
Wort
mit
einem
vokalischen
(
araba
oder
oda
) oder mit einem
konsonantischen
Auslaut
(
gül
oder
ev
)
angehängt
werden
.
Ich
habe
jetzt
extra
diese
Worte
gewählt
,
da
sie
in
Deinem
Buch
verwendet
werden
bzw
.
Du
sie
als
Beispiel
gewählt
hast
.
Die
Possessivsuffixe
unterstehen
der
großen
Vokalharmonie
.
In
Deinem
Buch
ist
eine
Auflistung
der
möglichen
Suffixe
.
Ein
Wort
,
dessen
letzter
Vokal
ein
e
oder
i
ist
,
erhält
am
Ende
-(i)
m
(
mein
)
-(
i
)
n
(
dein
)
-(
s
)
i
(
sein
/
ihr
)
-(
i
)
miz
(
unser
)
-(
i
)
niz
(
euer
/
Ihr
)
-(
s
)
i
/-
leri
(
die
hintere
Form
wird
Dir
in
Deinem
Buch
leider
unterschlagen
.
Ein
Wort
,
dessen
letzter
Vokal
ein
ö
oder
ü
ist
,
erhält
am
Ende
-(ü)
m
(
mein
)
-(
ü
)
n
(
dein
)
-(
s
)
ü
(
sein
/
ihr
)
-(
ü
)
müz
(
unser
)
-(
ü
)
nüz
(
euer
/
Ihr
)
-(
s
)
ü
/-
leri
Ein
Wort
,
dessen
letzter
Vokal
ein
a
oder
ı
ist
,
erhält
am
Ende
-(ı)
m
(
mein
)
-(
ı
)
n
(
dein
)
-(
s
)
ı
(
sein
/
ihr
)
-(
ı
)
mız
(
unser
)
-(
ı
)
nız
(
euer
/
Ihr
)
-(
s
)
ı
/-
ları
Ein
Wort
,
dessen
letzter
Vokal
ein
o
oder
u
ist
,
erhält
am
Ende
-(u)
m
(
mein
)
-(u)n (dein)
-(s)u (sein/ihr)
-(u)muz (unser)
-(u)nuz (euer/Ihr)
-(
s
)
u
/-
ları
Dir
sind
bestimmt
die
Vokale
bzw
.
Konsonanten
in
den
Klammern
aufgefallen
.
Jetzt
denke
bitte
an
den
Auslaut
des
Wortes
.
Gül
-
konsonantisch
;
araba
-
vokalisch
.
Im
Türkischen
dürfen
nicht
zwei
Vokale
aufeinander
folgen
.
Also
erhält
'
mein
Auto
einfach
nur
ein
m
: (
araba
-m).
Das
(
ı
)
wird
nicht
eingefügt
.
In
der
dritten
Singular
''
sein
Auto
'
muss
das
(
s
)
eingefügt
werden
,
da
sonst
zwei
Vokale
aufeinanderfolgen
würden
:
arabası
(
araba
-s-
ı
).
Mein
Zimmer
:
odam
(
oda
-
m
);
sein
Zimmer:
odası
(oda-
s
-
ı
).
Beim
konsonantischen
Auslaut
beginnt
das
Possessivsuffix
mit
einem
Vokal
.
Also
'
meine
Rose
':
gülüm
(
gül
-
ü
-
m
);
seine
Rose:
gülü
(gül-ü).
Mein
Haus
:
evim
(
ev
-
i
-
m
);
sein
Haus:
evi
(ev-i).
Anmerkung
:
Die
Possessivpronomen
(
benim
,
senin
,
onun
,
bizim
,
sizin
,
onların
)
werden
meist
nur
verwendet
,
um
zu
BETONEN
,
dass
es
MEINS
,
DEINS
etc
ist
.
Um
die
Einheit
des
Besitzers
mit
dem
Besitztum
zu
verdeutlichen
.
Somit
musst
Du
leider
lernen
Dich
mit
der
'
zweiten
Variante
'
herumzuschlagen
.
Sie
ist
gebräuchlicher
.
LG
Ama
- aber'>
Ama
mama
Moderator
.
DE
TR
Haha, wollte gerade ein "Hörnchen" an den Empfänger verteilen, dass man sich nach 6 Tagen mal bedankt.
10.09.2012 15:10:09
richtig
ama-oburoni
.
.
DE
TR
Danke Dir! Tut gut, wenn's doch wenigstens einer gegenliest :-)
09.09.2012 14:14:30
brillant
helferlein
.
DE
TR
EN
FR
IT
einfach ama - wie immer perfekte Erklärung!
09.09.2012 13:43:04
brillant
21789832
Antworten ...
Sonnenblume76
.
TR
EN
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
zusammen
...
oh
oh,
vielen
Dank
für
deine
Mühe
-
muss
ich
mir
immer
wieder
durchlesen
um
es
zu
verstehen
:-(
21790250
Antworten ...
desolat42
.
EN
DE
FR
TR
SQ
.
06.01.2012
"
Sollen
"
im
Türkischen
Hallo
!
Gibt
es
eine
einheitliche
From
für
"
sollen
"
im
Türkischen
?
Also
zB
"
Ich
weiß
,
ich
sollte
Dir
nicht
schreiben
"
oder
"
Du
solltest
xxx
nicht
tun
", "
Soll
ich xxx
machen
"...
So
wie
ich
das
verstanden
habe
,
gibt
es
im
Türkischen
dafür
mehrere
Formen
, oder?
Vielen
DANK
!
21774685
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re: "
Sollen
"
im
Türkischen
Dieses
Wort
"
sollen
"
existiert
so
im
türkischen
nicht
.
Im
deutschen
wird
,
jeweils
nach
Kontext
,
dem
"
sollen
"
eine
andere
Bedeutung
zugewiesen
.
So
"
einheitlich
"
ist
dieses
"
sollen
"
ja
nicht
.
1
. "
Ich
sollte
Dir
nicht
schreiben
" -
sollen
(
Zweifel
)
2
. "
Ihr
sollt
sie
mitnehmen
" -
sollen
(
Befehl
,
Wunsch
)
3
. "
Er
soll
ja
gut
aussehen
" -
sollen
(
Möglichkeit
,
Vermutung
)
4
. "
Du
sollst
mehr
türkisch
lernen
" -
sollen
(
Pflicht
)
Nicht
im
türkischen
gibt
es
mehrere
Formen
für
"
sollen
",
genau
genommen
gar
keine
:)),
sondern
im
deutschen
und
diese
4
Formen
werden
jeweils
anders
übersetzt
.
Für
Punkt
1
.
z
.
B
mit
-
meli
, -
mali
endungen
.
Bsp
.
"
Sollte
nicht
schreiben
" - "
yazmamalı
"
Es
gibt
also
keine
"
einheitliche
Form
",
aber
für
die
jeweilige
Bedeutung
gibts
es
Regelmäßigkeiten
in
der
Übersetzung
(
wie
gesagt
für
1
.
z
.
B
. -
meli
, -
mali
).
Man
muss
nur
entscheiden
können
,
was
"
sollen
"
im
deutschen
gerade
bedeutet
.
Hoffe
konnte
helfen
Lg
Lavaş
'>
Lavaş
21774895
Antworten ...
desolat42
.
EN
DE
FR
TR
SQ
.
➤
➤
Danke:
Re
: "
Sollen
"
im
Türkischen
Hallo
Lavas
,
vielen
lieben
Dank
!
Ja
,
die
verschiedenen
Formen
interessieren
mich
alle
!
;-)
LG
21785941
Antworten ...
sonraki sayfa
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X