Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
Würde f
decoro m
(dignidad)
Substantiv
Würde f
dignidad f
Substantiv
der Dieb wurde geschnappt
le echaron el guante al ladrón
ich würde gerne auf Kuba leben
me encantaría vivir en Cuba
Agassi wurde von Pete Sampras geschlagen
Agassi sucumbió ante Pete Sampras
sie wurde Zweitbeste
quedó segunda
sie wurde Zweitbeste
ocupó el segundo lugar
Würde f
señorío m
(dignidad)
Substantiv
Würde f
majestuosidad f
Substantiv
mir wurde schlecht
se me revolvió el estómago
Maria wurde ungerechterweise bestraft
castigaron injustamente a María unbestimmt
Es wurde auch höchste Zeit!
¡ falta hacía !
die Handtasche wurde ihr entrissen
le arrancaron el bolso
ich wurde zur Prüfung geladen
me convocaron al examen
er/sie wurde ohnmächtig
ugs umgangssprachlich le dio un patatús
mir wurde die Strafe erlassen
me dispensaron del castigo
er wurde zum Tode verurteilt
fue condenado a muerte
wurde gestürzt
fue destituido
königliche Würde f
realeza f
Substantiv
Würde verleihen
dignificar Verb
Würde verleihen
Conjugar enaltecer Verb
gräfliche Würde f
condado m
Substantiv
weitschweifig werden dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
der Sänger wurde mit Beifall empfangen
el cantante tuvo una buena acogida
die Arbeit wurde allmählich langweilig
poco a poco, el trabajo se iba haciendo monótono
er wurde auf die Verfassung vereidigt
juró la constitución
ich würde gern das Apartment sehen (Höfliche Bitte, daher Konditional: gustaría)
me gustaría ver el apartamento
Der Begriff m maskulinum wurde von. .. geprägt
la palabra ha sido acuñada por. ..
nein, ich würde es nicht probieren (Möglichkeit, daher Konditional: probaría)
no, no lo probaría
die Zeit wurde mir lang
el tiempo se me hizo largo
mir wurde schwarz vor Augen
perdí el sentido
wenn ich hier alleine wäre (Konj.), würde ich einen Sitzplatz finden (Kond.)
si estuviera (Imp.subj.) aquí solo, encontraría (Cond.) un asiento
ihm wurde die Leitung der Verkaufsabteilung übertragen
lo encargaron del departamento de ventas
das Treffen wurde auf 11 Uhr festgesetzt
el encuentro fue fijado para las 11 unbestimmt
sie wurde zur Königin der Fallas ausgerufen
la han proclamado reina de las Fallas
das Urteil wurde vom Obersten Gericht bestätigt
se confirmó la sentencia por el Tribunal Supremo
ihm/ihr wurde beim Laufen warm
se acaloró al correr
durch neue Schlösser wurde die Haustür einbruchsicher
con la nueva cerradura la puerta era a prueba de robos
wurde ihnen pl plural da nicht übel? (vom Essen)
¿ y no se ahitaron ? (de la comida)
der Text wurde aus dem Rumänischen übersetzt
tradujeron el texto del rumano
...bis er nach heftigen Streitigkeiten abgesetzt wurde
hasta que fue destituido por grandes polémicas
Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen
Si lo supiera, te lo diría
dein Großvater würde sich im Grabe umdrehen
tu abuelo se revolvería en su tumba
das Dorf wurde von einer Rattenplage heimgesucht
el pueblo se plagó de ratas
Wenn es noch einmal kalt würde
si volviera a hacer frío
ich würde euch begleiten, wenn ich Zeit hätte
os acompañaría, si tuviera tiempo
Würde f femininum , Gemessenheit f
empaque m
(gravedad)
Substantiv
(Ich) würde herausfinden
descubriría
ich wurde arbeitslos
me quedé en paro
wäre, würde sein
sería
er wurde feuerrot
se puso más colorado que un tomate
Sie wurde ermordet.
Fue asesinada.
Würde f femininum , Majestät f
majestad f
(majestuosidad)
Substantiv
seine Würde verlieren
arrastrarse
er wurde Ingenieur
se hizo ingeniero
der Gerichtstermin wurde von dem zuständigen Richter festgesetzt
la fecha de la vista fue determinada por el juez competente unbestimmt
ich würde gern einen Krug kühles Bier trinken (Wunsch, daher Konditional: bebería)
me bebería una jarra fría de cerveza
ich an deiner Stelle würde ein Aspirin nehmen (Ratschlag, daher Konditional: tomaría)
yo que tú me tomaría una aspirina
der Platz wurde nach einer berühmten Schriftstellerin benannt
a la plaza le fue puesto el nombre de una famosa escritora unbestimmt Resultado sin garantía Generiert am 29.09.2024 6:53:00 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8