| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
hinübergehen, ugsumgangssprachlich rübergehen |
pasar | | Verb | |
|
vorbeifahren |
pasar | | Verb | |
|
sportSport überlaufen |
pasar | sportSport | Verb | |
|
geh vorbei!, (er, sie, es geht vorbei) |
pasa | | | |
|
was ist mit mir los, Doktor? |
¿qué me pasa, doctor? | | | |
|
was? |
¿qué pasa? | | | |
|
figfigürlich das Maß ist voll |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich das wird mir (nun doch) zu bunt |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich das geht über die Hutschnur |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
das geht (jetzt aber) entschieden zu weit |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
figfigürlich das geht auf keine Kuhhaut |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
da hört sich doch alles auf |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
da hört sich der Spaß auf |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
Das ist zuviel des Guten |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
das ist zu viel |
Eso ya pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
figfigürlich das schlägt dem Fass den Boden aus |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
das geht (entschieden) zu weit |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
Man merkt, dass die Zeit vergeht. Die Zeit vergeht und hinterlässt immer Spuren. |
El tiempo no pasa en balde. | | Redewendung | |
|
da geht einem ja der Hut hoch! |
¡eso se pasa de la raya! | | | |
|
figfigürlich das ist der Gipfel |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich das ist starker Tobak |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
das ist ein starkes Stück |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich es wird mir (jetzt) zu bunt!, jetzt wird's mir aber zu bunt!, jetzt schlägt's aber dreizehn! |
figfigürlich ¡ eso pasa de castaño oscuro ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
Es gibt Leute, denen es schlechter geht als mir |
hay gente que lo pasa peor que yo | | | |
|
das Sofa passt nicht durch die Tür |
el sofa no pasa por la puerta | | | |
|
es passiert doch nichts |
no pasa nada | | | |
|
Was fehlt Ihnen? |
¿Qué le pasa? | | | |
|
was ist los mit dir? |
¿qué pasa contigo? | | | |
|
was ist los mit...? |
que pasa con...? | | | |
|
was hast du? (wörtl.: ist irgendetwas los mit dir?) |
te pasa algo? | | | |
|
das macht nichts; es ist nichts passiert |
no pasa nada | | | |
|
das Leben passiert |
la vida pasa | | | |
|
Dekl. Rosine f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(süß schmeckende getrocknete Weinbeere, die durch das Trocknen stark geschrumpft ist und eine braune bis schwarze Färbung bekommen hat) |
( uva ffemininum ) pasa f | | Substantiv | |
|
die Zeit kriecht |
el tiempo no pasa | | | |
|
die Zeit vergeht nicht |
el tiempo no pasa | | | |
|
was für eine freudige Überraschung, komm rein |
qué agradable sorpresa, pasa | | | |
|
die Zeit schleicht |
el tiempo pasa lentamente | | | |
|
Korinthe m |
( pasa ffemininum de ) Corinto m | | Substantiv | |
|
komm herein und setz dich! |
¡ pasa y siéntate ! | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär er hat bei ihr verspielt |
ella pasa de él | | | |
|
wie die Zeit vergeht! |
como pasa el tiempo! | | | |
|
es ist immer das Gleiche |
siempre pasa lo mismo | | | |
|
es ist Folgendes: ... |
lo que pasa es que, ... | | | |
|
was ist los? |
¿qué ocurre?, ¿qué pasa?, ¿qué sucede? | | | |
|
was fehlt ihm/ihr? |
¿ qué le pasa ? | | | |
|
vergiss diesen Typen |
pasa de ese tío | | | |
|
er/sie redet den ganzen Tag herum |
se pasa el día lateando
(in Lateinamerika) | | unbestimmt | |
|
wenn [od. falls, od. angenommen dass] mir so etwasetwas passiert |
si me pasa algo así | | | |
|
Mensch, was ist denn mit dir los? |
pero tía, ¿qué te pasa, tía? | | | |
|
die Straße, die an ... vorbei führt |
la calle que pasa por... | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Backpflaume f |
ciruela ffemininum seca [o pasa] | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
(immer [od. jedesmal]) wenn mir so etwasetwas passiert |
cuando me pasa algo así | | | |
|
..., und dann werden wir ja sehen, was passiert. |
..., y a ver qué pasa. | | | |
|
Was ist (denn) los mit dir?; was hast du (bloß)? |
¿ (pero) qué te pasa ? | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Trockenpflaume f |
ciruela ffemininum seca [o pasa] | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
vulgvulgär das geht mir am Arsch vorbei |
esto se me pasa por entrepierna | vulgvulgär | Redewendung | |
|
ein Mädchen das vorbeigeht |
una chica que pasa por allí | | unbestimmt | |
|
weit über (40 Jahre alt) |
pasa con mucho más que 40 | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär das geht auf keine Kuhhaut |
esto ya pasa de la raya
(modismo) | | Redewendung | |
Resultado sin garantía Generiert am 10.11.2024 10:49:38 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 3 |