| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
herein! |
¡adelante! | | | |
|
der Regen ließ nach |
cedió la lluvia | | | |
|
er ließ seine Freundin sitzen |
dejó plantada a su novia | | | |
|
Lies den Text! |
¡ Lee el texto ! | | | |
|
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten |
se dejó aconsejar por un abogado | | | |
|
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein |
se embarcó en un extraño negocio | | | |
|
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. |
Desapareció y me dejó plantado. | | | |
|
Kommt ihr einen Augenblick herein? |
¿Entráis un momento? | | | |
|
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten |
deslizó el dinero en mi bolsillo | | | |
|
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus |
se cebó en él | | | |
|
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ |
estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramente | | unbestimmt | |
|
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. |
botar la barca nueva al agua | | Verb | |
|
kommt nicht herein!
(verneinter Imperativ) |
¡ no entréis !
(imperativo negativo) | | | |
|
Kommen Sie herein! |
¡Adelante! | | | |
|
kommt doch herein, kommt herein |
pero pasad, pasad | | | |
|
herein!, kommen sie! |
¡ pase ! | | | |
|
zum Fenster herein |
a través de la ventana | | | |
|
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf |
dio rienda suelta a sus emociones | | | |
|
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden |
me deslumbré con sus promesas | | | |
|
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein |
se puso chulo y no nos dejó entrar | | unbestimmt | |
|
kommen Sie nur herein! |
¡ pase nomás !
( in Argentinien, Bolivien, Mexiko, Venezuela) | | | |
|
kann ich herein kommen? |
¿ puedo entrar ? | | | |
|
ich ließ mir nichts anmerken |
procuré que no se me notase nada | | | |
|
er ließ sein Einverständnis durchblicken |
dejó entrever que estaba de acuerdo | | unbestimmt | |
|
diese Nachricht ließ alle aufhorchen |
esta noticia les llamó la atención a todos | | | |
|
ich ließ mich darauf nicht festnageln |
yo no me quise comprometer con eso | | | |
|
die Regierung ließ die Sicherheitskräfte mobil machen |
el gobierno puso las fuerzas de seguridad en pie de guerra | | | |
|
der Luftstrom ließ die Lampe schwingen |
la corriente de aire hacía oscilar la lámpara | | unbestimmt | |
|
die Kälte ließ meine Finger erstarren |
el frío me entorpecía los dedos | | | |
|
komm herein und setz dich! |
¡ pasa y siéntate ! | | | |
|
über jmdn.jemanden bricht eine Schimpfkanonade herein |
a alguien le cae encima una lluvia de insultos | | unbestimmt | |
|
er/sie bat mich herein |
me hizo pasar | | | |
|
lies mir ein Gedicht vor |
léeme una poesía | | | |
|
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. |
Mi misma familia me abondonó. | | | |
|
die Kälte ließ mich schauern [od. schaudern] |
el frío me estremeció | | | |
|
der Alkohol ließ ihn seine Jugendtraumen vergessen |
la bebida le hacía olvidar sus fantasmas de juventud | | | |
|
der Nebel ließ die Umrisse der Kirche verschwimmen |
la niebla difuminaba la silueta de la iglesia | | unbestimmt | |
|
er ließ ihn sogleich (zur Tür) hinausbefördern |
mandó que lo sacaran inmediatamente (de allí) | | unbestimmt | |
|
das neue Düngemittel ließ die Pflanzen wieder aufleben |
el nuevo abono hizo revivir las plantas | | | |
|
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen |
se rebajó a ayudarnos | | unbestimmt | |
|
ich ließ ihn/sie machen was er wollte |
Le dejo hacer lo que quería | | | |
|
der Rock ließ sie schlanker aussehen |
la falda disimulaba su barriga | | | |
|
ihr nonchalantes Lächeln ließ ihn seinen Ärger vergessen |
su risa natural le hizo olvidar su enfado | | | |
|
die Tür ließ sich leicht öffnen |
la puerta se abrió fácilmente | | | |
|
wenn du kannst lies das Buch |
si puedes lee ese libro | | | |
|
er/sie ließ ihn/sie mit einem klaren Nein abblitzen |
le chapó un no como una casa | | Redewendung | |
|
er/sie ließ sich ganz dumm hereinlegen |
se dejó engañar tontamente | | unbestimmt | |
|
er/sie ließ es kochen, bis die Flüssigkeit verdampft war |
lo dejó hervir hasta que el líquido sumió | | | |
|
er/sie ließ einige Anspielungen in seine/ihre Rede einfließen |
deslizó algunas alusiones en su discurso | | | |
|
er ließ das Telefon lange klingeln, bevor er abnahm |
dejó sonar el teléfono durante un buen rato antes de cogerlo | | unbestimmt | |
|
er/sie ließ sich an einem Seil die Mauer herab |
se descolgó por el muro a través de una cuerda | | unbestimmt | |
|
in der letzten Runde ließ er/sie alle hinter sich |
en la última vuelta aventajó a todos | | | |
|
er/sie ließ die Bemerkung fallen, um ihm/sie zu kränken |
soltó el comentario para darle en las narices | | Redewendung | |
|
der neue Lehrer ließ die Klasse erst einmal stramm stehen |
el nuevo maestro puso firmes a todos los de la clase | | unbestimmt | |
|
er/sie ließ sich nicht dazu herab, uns zu antworten |
no se dignó respondernos | | | |
|
langsam ließ er die Kiste aus dem Hubschrauber runter |
fue descolgando despacio la caja desde el helicóptero | | | |
|
sie ließ sich von den Buhrufern nicht beirren und fuhr fort |
no se dejó desconcertar por las personas que la abucheaban y prosiguió | | unbestimmt | |
|
die Tropennacht brach schnell von Osten herein |
la rápida noche tropical se elevaba desde el este | | unbestimmt | |
|
der Arzt bat den nächsten Patienten (zu sich) herein |
el médico hizo pasar al siguiente paciente | | | |
Resultado sin garantía Generiert am 27.09.2024 21:23:47 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |