Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. vierzehn Tage m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
quincena f
(días)
Substantiv
die öffentliche Hand
el sector público
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die beste Note
la mejor nota
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die größten Städte
las ciudades más grandes
die geringste Ahnung
la menor idea
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
für die
por la
Tag-, Tage- (in Zusammensetzungen, z.B. Tagebuch)
adj Adjektiv dial Adjektiv
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
die Bremse ziehen
aplicar el freno
die Arme verschränken
cruzar los brazos
die Wirtschaft ankurbeln
relanzar la economía
die sexuellen Beziehungen
las relaciones sexuales
die weiblichen Rundungen
las formas de una mujer
die Handelsbeziehungen vorantreiben
impulsar las relaciones comerciales
die indirekte Rede
la reproducción de lo dicho por otro
die Muskeln trainieren
ejercitar los músculos
die Besprechung vertagen
dilatar la reunión
die Mehrwertsteuer erhöhen
incrementar el impuesto sobre el valor añadido
die Gehälter staffeln
escalonar los sueldos
um die Ecke
ugs umgangssprachlich por carambola
die meisten Leute
la mayor parte de la gente
die Korrespondenz führen
llevar la correspondencia
die Schleppe tragen
llevar la cola
die Konsequenzen ziehen
sacar las consecuencias
die Kehle zuschnüren
hacer un nudo en la garganta
die vorliegende Diplomarbeit
la presente tesina
die betrügerische Absicht
la intención fraudulenta
die hintere Reihe
la última fila
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die Macht ergreifen
tomar el poder
die glückliche Gewinnerin
la afortunada ganadora
die lebensunfähige Frühgeburt
la criatura abortiva
die verkehrte Welt
el mundo al revés
die leidenschaftliche Liebe
el amor apasionado
die vorderen Reihen
las primeras filas
die kirchliche Trauung
el matrimonio por la iglesia
die grobe Fahrlässigkeit
la imprudencia temeraria
die allgemeine Dienstanweisung
instrucción f femininum general (de servicio)
die Hose kneift
el pantalón me está tirante
die Fristen einhalten
observar los plazos
die Vorschriften einhalten
observar las normas
die Rechtsfindung behindern
impedir la creación jurídica
die Ursache haben
tener fuente
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Kosten verteilen
dividir / distribuir / repartir / wirts Wirtschaft , finan Finanz prorratear los gastos finan Finanz , wirts Wirtschaft Resultado sin garantía Generiert am 05.10.2024 15:26:07 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 18