| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Dekl. Blase f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pompa f
(burbuja) | | Substantiv | |
|
präparierte Haut |
piel disecada | | | |
|
Haut f
(von Personen) |
piel f
(de personas) | | Substantiv | |
|
Dekl. Haut f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cuero m | | Substantiv | |
|
Haut f
(von Personen, Früchten) |
pellejo m | | Substantiv | |
|
Haut-
(in Zusammensetzungen, z.B. Hautpilz, Hauttumor) |
adjAdjektiv dérmico (-a) | | Adjektiv | |
|
Haut f |
cutícula f | | Substantiv | |
|
Blasen n |
soplo m
(acción) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich eine ehrliche Haut |
una persona francota | | | |
|
gegerbte Haut |
piel curada | | | |
|
gegerbte Haut f |
curtido m
(cutis) | | Substantiv | |
|
häuten, Haut abziehen |
desuellar | | Verb | |
|
gestresste Haut |
piel estresada | | | |
|
Feuchtigkeitsmangel führt zum Abschuppen der Haut |
la falta de humedad exfolia la piel | | | |
|
blasen (sexuell) |
pete | | | |
|
Blasen werfen
(Brot) |
escalfarse
(pan) | | | |
|
Blasen bekommen |
ampollarse | | | |
|
Blasen hervorrufen |
Konjugieren ampollar | | Verb | |
|
Blasen bilden |
empollar
(in Lateinamerika) | | Verb | |
|
Blasen bilden |
Conjugar ampollar | | Verb | |
|
medizMedizin Blasen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Blasenpunktion, Blasenkatheter) |
adjAdjektiv vesical | medizMedizin | Adjektiv | |
|
blasen (sexuell) |
comerla | | | |
|
Blasen ziehen |
ahuecarse
(papel pintado) | | | |
|
vulgvulgär blasen
(sexuell) |
[LatAm] chupar | vulgvulgär | | |
|
medizMedizin die Haut des Kranken entzündete sich |
al enfermo se le irritaba la piel | medizMedizin | unbestimmt | |
|
Haut/Schale abziehen |
retirar la piel | | | |
|
abgestreifte Haut, abgestreifte Schlangenhaut f
(eines Reptils) |
camisa f | | Substantiv | |
|
Erneuerungsprozess der Haut |
proceso de renovación de la piel | | | |
|
der Säureschutzmantel der Haut |
el manto ácido de la piel | | | |
|
mit schlaffer Haut
(Mensch) |
adjAdjektiv pellejudo(-a)
(hombre) | | Adjektiv | |
|
Erscheinungsbild der Haut |
aspecto de la piel | | | |
|
Gelbfärbung der Haut |
color amarillento en la piel | | | |
|
die Haut straffen |
reafirmar la piel | | | |
|
samtige [od. pelzige] Haut f
(vom Pfirsich) |
pelo m
(de melocotón) | | Substantiv | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
ugsumgangssprachlich no estar ni tibio
(in Kolumbien) | | Redewendung | |
|
eine weiche, samtartige Haut |
una piel suave, aterciopelada | | | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
no saber de la misa la mitad | | Redewendung | |
|
sich die Haut aufschürfen |
desollarse | | | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
no saber de la misa ni la media | | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
ugsumgangssprachlich figfigürlich no saber ni torta | figfigürlich | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
vulgvulgär tener ni puta idea | vulgvulgär | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
ugsumgangssprachlich estar in albis | | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
no tener ni idea | | Redewendung | |
|
etwasetwas zieht Blasen |
figfigürlich algo levanta ampollas | figfigürlich | | |
|
zum Halali blasen |
tocar halalí | | | |
|
medizMedizin blasen, einblasen |
insuflar | medizMedizin | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich Trübsal blasen
(wörtlich: traurig sein) |
estar triste | | | |
|
vulgvulgär blasen, vulgvulgär lecken |
mamar
(Dominikanische Republik) | vulgvulgär | Verb | |
|
medizMedizin Überpigmentierung ffemininum der Haut |
hipercromía f | medizMedizin | Substantiv | |
|
durch die unverletzte Haut hindurch |
a través de la piel intacta | | | |
|
ugsumgangssprachlich keinen blassen Dunst haben |
no saber un pijo | | Redewendung | |
|
nur Haut und Knochen sein |
ser una pelleja
(ser una persona muy delgada) | | | |
|
Haut und Knochen sein, spindeldürr sein |
estar (od. quedarse) en los huesos | | Redewendung | |
|
sich seiner Haut ffemininum wehren |
defender su pellejo | | | |
|
Einschnitte in die Haut machen
(Chirurgie) |
escarificar | | Verb | |
|
militMilitär zum Wecken blasen |
tocar diana | militMilitär | | |
|
diese Handtücher kratzen auf der Haut |
esas toallas rascan la piel | | | |
|
sich auf die faule Haut legen |
ugsumgangssprachlich tumbarse [o echarse] a la bartola | | Redewendung | |
|
niemand kann aus seiner Haut heraus
(span. Sprichwort) |
genio y figura, hasta la sepultura
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Resultado sin garantía Generiert am 28.09.2024 5:33:31 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |