| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Dekl. botanBotanik Quecke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser |
grama ffemininum del norte | botanBotanik | Substantiv | |
|
wir ziehen aus |
nos mudamos (de aquí) | | | |
|
aus voller Lunge |
a pleno pulmón | | | |
|
der Zug aus Madrid |
el tren procedente de Madrid | | | |
|
aus dem Kaffeesatz lesen |
leer el futuro en los posos del café | | Redewendung | |
|
aus Korbgeflecht |
de mimbre | | | |
|
aus Calatayud |
de Calatayud | | | |
|
aus Cali |
adjAdjektiv caleño (-a) | | Adjektiv | |
|
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen) |
sacar, separar (de) | | | |
|
aus Vitoria |
adjAdjektiv vitoriano (-a) | | Adjektiv | |
|
aus Bilbao |
bilbaíno | | | |
|
aus Trotz |
para fastidiar | | | |
|
aus Bayern |
de Baviera | | | |
|
bestehen (aus) |
consistir (en) | | | |
|
macht es euch etwasetwas aus? |
¿ os importa ? | | | |
|
aus dem fahrenden Zug springen |
saltarse del tren en marcha | | | |
|
aus und vorbei!; und damit basta! |
¡se acabó! | | | |
|
ich gehe nur ungern aus |
tiendo a salir poco | | | |
|
dieses Auto ist aus billigem Blech |
la chapa de este coche es mala | | | |
|
aus dem Stegreif |
adjAdjektiv espontáneo(-a) | | Adjektiv | |
|
aus dem Buch |
del libro | | | |
|
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend) |
adjAdjektiv crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente) | | Adjektiv | |
|
aus Edelmut handeln |
obrar con grandeza de alma | | | |
|
aus gutem Willen |
con buena voluntad | | | |
|
aus (purer) Bequemlichkeit |
por (pura) pereza | | | |
|
aus welchen Städten |
de qué ciudades | | | |
|
sich heraushalten (aus) |
inhibirse (de/en) | | | |
|
vom Hotel aus |
desde el hotel | | | |
|
aus die Maus |
se acabó lo que se daba | | Redewendung | |
|
aus dem Hinterhalt |
a traición | | | |
|
aus erster Hand |
de primera mano | | | |
|
aus der Nähe |
de cerca | | | |
|
ausräumen |
(aus Zimmern) desamueblar | | Verb | |
|
sprudeln
(aus)
(hervorquellen) |
salir a borbotones
(de) | | | |
|
aus
(was kommt von) |
adjAdjektiv procedente
(que viene de) | | Adjektiv | |
|
aus/im Spaß sagen |
decir de/en broma | | | |
|
aus Hohn, zum Spott |
en [o por] escarnecimiento | | | |
|
die Erde trocknet aus |
la tierra (se) aridece | | | |
|
Kirschen aus Nachbars Garten |
figfigürlich fruta del cercado ajeno | figfigürlich | | |
|
was wird aus ihm? |
¿ qué será de él ? | | | |
|
aus dem 19. Jahrhundert |
adjAdjektiv decimonónico (-a) | | Adjektiv | |
|
aus dem Bus aussteigen |
bajar del autobús | | | |
|
zieh deinen Mantel aus! |
¡ quítate el abrigo ! | | | |
|
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich) |
desequilibrar
(descompensar) | | Verb | |
|
aus (reiner) Bequemlichkeit |
por (pura) comodidad | | | |
|
ein Feuer brach aus |
se declaró un incendio | | | |
|
aus dem Auto steigen |
salir / bajar del coche | | | |
|
aus vollem Halse lachen |
soltar el chorro | | | |
|
aus vollem Halse lachen |
reírse a carcajadas | | | |
|
Mehl aus geröstetem Mais |
capia f
(in Bolivien) | | Substantiv | |
|
aus zweiter Hand, gebraucht |
de segunda mano | | | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro capricho | | | |
|
aus der Übung kommen |
perder la práctica | | | |
|
aus dem Schlaf aufschrecken |
despertarse sobresaltado | | | |
|
ich komme aus Bremen |
Soy de Bremen | | | |
|
aus den Augen verlieren |
perder de vista | | | |
|
etwasetwas aus Mutwillen tun |
hacer algo a propósito | | | |
|
Lernspiele n, plneutrum, plural aus Holz |
los juegos educativos de madera | | | |
|
ich gehe davon aus, dass ... |
parto de la base de que ... | | | |
Resultado sin garantía Generiert am 27.09.2024 19:44:02 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 14 |