| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
ein Zeichen der Unterstützung |
un gesto de apoyo | | | |
|
inforInformatik führendes Zeichen n |
primero m | inforInformatik | Substantiv | |
|
eine Acht malen |
pintar un ocho | | | |
|
inforInformatik führendes Zeichen |
más importante | inforInformatik | | |
|
figfigürlich schwarzweiß malen |
no matizar | figfigürlich | | |
|
figfigürlich schwarzweiß malen |
pintarlo todo blanco o negro | figfigürlich | | |
|
inforInformatik führendes Zeichen |
carácter guía | inforInformatik | | |
|
Zeichen n |
señal f | | Substantiv | |
|
Zeichen n |
indicio m
(señal) | | Substantiv | |
|
Zeichen n |
signo m
(señal) | | Substantiv | |
|
malen |
darle a la brocha | | | |
|
Zeichen n |
referencia f | | Substantiv | |
|
malen |
pincelar
(pintar) | | Verb | |
|
Zeichen n |
indicación f | | Substantiv | |
|
inforInformatik Zeichen n |
carácter m | inforInformatik | Substantiv | |
|
mathMathematik Zeichen n |
signo m | mathMathematik | Substantiv | |
|
mnemonisches Zeichen |
carácter mnemónico | | | |
|
kunstKunst malen |
pintar | kunstKunst | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich den Teufel an die Wand malen |
imaginarse lo peor, tentar al demonio | | Redewendung | |
|
inforInformatik Code-Zeichen n |
carácter de código | inforInformatik | Substantiv | |
|
figfigürlich schwarzweiß malen |
no diferenciar | figfigürlich | | |
|
ein Zeichen setzen |
sentar un precedente | | | |
|
als Beweis; als Zeichen |
en prendas | | | |
|
in Miniatur malen |
Conjugar miniar | | Verb | |
|
unser/Ihr Zeichen
(in einem Schreiben) |
nuestra/su referencia
(en un escrito) | | | |
|
inforInformatik alphanumerisches Zeichen |
carácter alfanumérico | inforInformatik | | |
|
inforInformatik Wildcard-Zeichen n
(Sonderzeichen, z.B.: *) |
( carácter mmaskulinum ) comodín m | inforInformatik | Substantiv | |
|
kunstKunst Historienbilder malen |
historiar | kunstKunst | Verb | |
|
mit Schablonen malen |
estarcir | | Verb | |
|
in schöneren Farben malen
(beim Schildern) |
colorir
(al relatar) | | Verb | |
|
kunstKunst in Öl malen |
pintar al óleo | kunstKunst | | |
|
kunstKunst nach der Natur malen |
copiar del natural | kunstKunst | | |
|
beschönigen, in schöneren Farben malen
(beim Schildern) |
colorear
(al relatar) | | Verb | |
|
Personen, die viel malen:
Frida Kahlo (von Mexiko), Fernando Botero (aus Kolumbien), Roberto Matta (aus Chile), Antoni Tàpies (aus Spanien) |
personas que pintan mucho:
Frida Kahlo (de México), Fernando Botero (de Colombia), Roberto Matta (de Chile), Antoni Tàpies (de España) | | | |
|
eine Karriere im Zeichen des Erfolges |
una carrera jalonada de éxitos | | unbestimmt | |
|
Zeichen nneutrum; Erkennungszeichen nneutrum; Wink mmaskulinum; Gebärde f |
seña f | | Substantiv | |
|
ständiges Harnlassen kann Zeichen einer Blasenentzündung sein |
la necesidad de orinar constantemente puede ser un síntoma de cistitis | | | |
|
trockene Haut ist ein Zeichen für Flüssigkeitsmangel |
la piel seca es señal de deshidratación | | unbestimmt | |
|
Doppelkreuz nneutrum, Nummernzeichen nneutrum, Hash-Zeichen nneutrum, ugsumgangssprachlich Gatter, ugsumgangssprachlich Lattenkreuz n
(Schriftzeichen) |
diseño mmaskulinum romboidal | | Substantiv | |
|
inforInformatik @-Zeichen nneutrum, ugsumgangssprachlich Klammeraffe mmaskulinum, At-Zeichen n |
arroba f | inforInformatik | Substantiv | |
|
Man soll den Teufel nicht an die Wand malen. |
No hay que tentar al diablo. | | Redewendung | |
|
in allen Einzelheiten (wörtl.: mit Haaren und Zeichen/Signalen) |
ugsumgangssprachlich con pelos y señales | | | |
|
unser geheimes Zeichen ist dreimaliges Klopfen an der Tür |
nuestra contraseña son tres golpes en la puerta | | unbestimmt | |
|
man soll den Teufel nicht an die Wand malen
(Sprichwort) |
hablando del ruin de Roma, por la puerta asoma
(refrán, proverbio) | | | |
|
blaue Schleife (als Zeichen des Protestes gegen die ETA-Verbrechen) |
lazo azul | | | |
|
advAdverb figfigürlich ugsumgangssprachlich haargenau (wörtl.: mit Haaren und Zeichen/Signalen) |
ugsumgangssprachlich con pelos y señales | figfigürlich | Adverb | |
|
gesegnet sei das Chaos, denn es ist ein Zeichen von Freiheit
(Zitat von Enrique Tierno Galván (1918 ― 1986),
spanischer Politiker) |
bendito sea el caos, porque es síntoma de libertad
(cita de Enrique Tierno Galván (1918 ― 1986),
(político español) | | | |
|
Reisen ist unabdingbar und die Reiselust ein klares Zeichen von Intelligenz
(Zitat von Enrique Jardiel Poncela (1901 ― 1952),
spanischer Schriftsteller) |
viajar es imprescindible y la sed de viaje, un síntoma neto de inteligencia
(cita de Enrique Jardiel Poncela (1901 ― 1952),
escritor español) | | | |
|
seine/ihre weiß angemalten Hände waren ein Zeichen des Protestes gegen den Terrorismus Satz |
sus manos pintadas de blanco eran el estandarte de la protesta contra el terrorismo Satz | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Man soll den Teufel nicht an die Wand malen. Mit dem Feuer spielt man nicht. |
No hay que jugar con el fuego | figfigürlich | | |
|
man muss die Gelegenheit beim Schopf(e) packen [od. fassen] (wörtl.: die Gelegenheit malen sie kahl) |
figfigürlich la ocasión la pintan calva | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles schwarz sehen, ein(e) Schwarzseher(in) sein, figfigürlich den Teufel an die Wand malen |
ser alguien pájaro de mal agüero | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles schwarz sehen, ein(e) Schwarzseher(in) sein, figfigürlich den Teufel an die Wand malen |
ser algo pájaro de mal agüero | figfigürlich | Redewendung | |
|
Wedeln mit weißen Taschentüchern während eines Fußballspiels als Zeichen des Protests gegen Spieler oder Schiedsrichter |
pañolada f | | Substantiv | |
|
Wer rastet, der rostet. Man muss mit der Zeit gehen. Wer die Zeichen der Zeit nicht erkennt, geht unter (wörtl.: Sich erneuern oder sterben). |
Renovarse o morir. | | Redewendung | |
|
Dekl. Zeichen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Typografie) |
fuente f | | Substantiv | |
Resultado sin garantía Generiert am 28.09.2024 9:34:39 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |